ويكيبيديا

    "الذي ينبغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which should be
        
    • that should be
        
    • which the
        
    • which must be
        
    • who should
        
    • that must be
        
    • should be the
        
    • the appropriate
        
    • which needs
        
    • that needs to be
        
    • what should
        
    • they should
        
    • you should be
        
    District elections have been delayed pending the finalization of district boundaries which should be completed in 2007. UN وأُرجئت انتخابات المقاطعات إلى حين استكمال حدود المقاطعات الذي ينبغي أن يتم في عام 2007.
    The Russian Federation remained committed to that goal, which should be pursued on a multilateral basis under the auspices of the United Nations. UN وذكر أن الاتحاد الروسي لا يزال ملتزماً بتحقيق هذا الهدف الذي ينبغي أن يتم على أساس تعدد الأطراف وبرعاية الأمم المتحدة.
    The Russian Federation remained committed to that goal, which should be pursued on a multilateral basis under the auspices of the United Nations. UN وذكر أن الاتحاد الروسي لا يزال ملتزماً بتحقيق هذا الهدف الذي ينبغي أن يتم على أساس تعدد الأطراف وبرعاية الأمم المتحدة.
    Suppression, deprivation, intimidation and double standards are the main evils that should be expunged from international relations. UN وممارسة القمع والحرمان والترهيب والكيل بمكيالين هي الشر الرئيسي الذي ينبغي تطهير العلاقات الدولية منه.
    It might be unrealistic to expect 20 per cent of the budget to be allocated to social priorities, but that should be the aim. UN وقد يكون من غير الواقعي توقع تخصيص ٠٢ في المائة من الميزانية لﻷولويات الاجتماعية لكن هذا هو الهدف الذي ينبغي أن يُنشد.
    2. The final form which the draft articles should UN الشكل النهائي الذي ينبغي أن يتخذه مشروع المواد
    The reform of the Council should also deal with the right of veto, which should be considerably curtailed. UN وإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يعالج كذلك حق النقض، الذي ينبغي تقليصه إلى حد بعيد جدا.
    We must obsess not over deadlines, but over our work, which should be shared fairly and equally. UN ويجب ألا يكون هاجسنا هو مواعيد الإنجاز، بل عملنا الذي ينبغي أن نتقاسمه بإنصاف ومساواة.
    That generated additional risks for developing countries, which should be addressed. UN وهذا يولد مخاطر إضافية للبلدان النامية، الأمر الذي ينبغي معالجته.
    My delegation highly values that support, which should be strengthened. UN ووفد بلدي يثمّن عاليا ذلك الدعم الذي ينبغي تعزيزه.
    This approach, which should be the main focus of the CD, will save us from bogging down into unproductive debates. UN إن هذا النهج، الذي ينبغي أن يشكل محور التركيز الرئيسي للمؤتمر، سينقذنا من التخبط في نقاشات غير مجدية.
    The Committee expressed its concern over that apparent error, which should be formally corrected by the Assembly so as not to set a precedent. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخطأ الظاهر الذي ينبغي أن تصحِّحه الجمعية العامة رسميا لكي لا يشكّل سابقة.
    To exclude some of these would be to impose an unfortunate limit on a dialogue that should be as rich as possible. UN وإن استبعاد بعض العناصر يمكن مع الأسف أن يفرض قيودا على الحوار الذي ينبغي أن يكون غنيا بأكبر قدر ممكن.
    You're the one that should be meeting with the City Planning Commission. Open Subtitles أنت الرجل الذي ينبغي له أن يجتمع مع لجنة تخطيط المدينة.
    National ownership is the guiding principle that should be the foundation of measures to build civilian capacity. UN والملكية الوطنية هي المبدأ التوجيهي الذي ينبغي أن يكون الأساس لاتخاذ التدابير المعنية ببناء القدرات المدنية.
    The Assembly's universal character gives it potential for providing political guidance that should be realized. UN والصفة العالمية للجمعية تمنحها القدرة على تقديم التوجيه السياسي الذي ينبغي تجسيده.
    There is a momentum building for such a temporary and transitional solution that should be a crucial step towards a more permanent solution. UN وهناك زخم يتنامي لهذا الحل المؤقت والانتقالي، الذي ينبغي أن يكون خطوة أساسية نحو حل أكثر ديمومة.
    We reaffirm our conviction that multilateralism is the main principle on which the conduct of international affairs must be based. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن التعددية هي المبدأ الرئيسي الذي ينبغي أن ننطلق منه في إدارة الشؤون الدولية.
    Her delegation looked forward to continued transparency on the implementation rate of recommendations, which must be closely monitored. UN وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب.
    Thank you all for being here on Devil's Night, but it is I who should be the one celebrating you. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً لوجودكم هنا في ليلة الشيطان, لكن الشخص الذي ينبغي عليه أن يحتفل بكم هو أنا
    We should not be distracted in negotiating what hardware to concern ourselves with, but rather with the behaviours that must be regulated or prohibited. UN وينبغي ألا يلهينا التفاوض بشأن العتاد الذي ينبغي أن نهتم به، بل أن نركز على السلوكيات التي يتعين تنظيمها أو حظرها.
    The Panel determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies. UN وبناء عليه يحدد الفريق سعر الصرف المناسب الذي ينبغي تطبيقه على المطالبات المقومة بعملات أخرى.
    The truly immoral thing, which needs to be characterized as such, is occupation. UN والواقع أن الأمر اللاأخلاقي، الذي ينبغي أن يوصف بهذا النعت، هو الاحتلال.
    The matrix serves as a road map for the work that needs to be completed before the next evaluation of the Fund in 2011. UN وتُعتبر المصفوفة خريطة طريق للعمل الذي ينبغي إنجازه قبل التقييم المقبل للصندوق في عام 2011.
    Three questions are important, namely, what should be valued, from whose perspective, and how these values can be measured and captured. UN وهناك ثلاثة أسئلة مهمة هي: ما الذي ينبغي تقييمه، من منظور أي طرف، وكيف يمكن قياس هذه القيم واستيعابها.
    If they did not accept the national law under which they should operate then it was difficult for them to operate in the country. UN وإذا لم تقبل تلك المنظمات القانون الوطني الذي ينبغي أن تعمل بموجبه، فإنه يصعب عليها العمل في البلد.
    The question you should be asking is: Do I want to? Open Subtitles السؤال الذي ينبغي ان تطرحه هل انا ارغب في ذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد