ويكيبيديا

    "الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous peoples
        
    • of indigenous
        
    • indigenous people
        
    • Aboriginal
        
    • Indigenous Populations
        
    • the indigenous
        
    • for indigenous
        
    • to indigenous
        
    • indigenous population
        
    While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. UN فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة.
    The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. UN وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة.
    Nevertheless, to ensure that indigenous peoples were not left behind in the digital age, computer facilities would shortly be installed in 100 communities. UN بيد أنه، ولضمان عدم تخلف الشعوب الأصلية عن الركب في العصر الرقمي، ستقام مرافق معلوماتية عما قريب في 100 مجتمع محلي.
    His delegation hoped that indigenous peoples would be included as distinct peoples, rather than as marginalized, vulnerable groups, in the post-2015 development agenda. UN وأعرب عن أمل وفده أن تدرج الشعوب الأصلية كشعوب متميزة، وليس كجماعات مهمشة ضعيفة، في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Special attention must be given to the particular vulnerability of indigenous populations to the ecological damage caused by climate change. UN ويجب أن يولى اهتمام خاص لضعف الشعوب الأصلية بصفة خاصة في مواجهة الأضرار البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    It encouraged Nicaragua to fight discrimination against indigenous peoples. UN وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    In Belize, OHCHR provided technical assistance to indigenous peoples' organizations on how to engage with the human rights mechanisms. UN وفي بليز، قدمت المفوضية السامية المساعدة التقنية إلى منظمات الشعوب الأصلية بشأن كيفية التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    The Office also developed training and audio-visual materials to promote the Declaration on the Rights of indigenous peoples among indigenous women. UN كما طوّرت المفوضية وسائل تدريب ومواد سمعية وبصرية من أجل الترويج لإعلان حقوق الشعوب الأصلية بين نساء الشعوب الأصلية.
    The workshops focused in particular on indigenous peoples' participation, consultation, land and territories, spirituality and access to justice. UN وركزت حلقة العمل بشكل خاص على مشاركة الشعوب الأصلية والتشاور والأراضي والأقاليم والقيم الروحية والوصول إلى العدالة.
    The Special Rapporteur participated in several meetings in order to gather perspectives on the issue from indigenous peoples, Governments, and companies. UN وشارك المقرر الخاص في عدة اجتماعات من أجل معرفة الآراء بشأن هذه القضية من منظور الشعوب الأصلية والحكومات والشركات.
    Beyond recognizing the role of traditional knowledge and cultural heritage, the HFA makes no specific reference to indigenous peoples. UN وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية.
    The HFA also does not address the situation of indigenous peoples explicitly. UN ولا يتناول إطار عمل هيوغو كذلك بشكل صريح أوضاع الشعوب الأصلية.
    There is no one-size-fits-all approach to promoting the participation of indigenous peoples. UN ولا يوجد نهج واحد مناسب لكلّ الحالات لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية.
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    Those laws generally require prior consultation when States make decisions that directly affect the rights of indigenous peoples. UN وتقتضي هذه القوانين عموماً التشاور المسبق مع الشعوب الأصلية عند اتخاذ الدول قرارات تمس حقوقها مباشرة.
    There are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    Several indigenous peoples' organizations noted challenges with regard to, in particular, the implementation of free, prior and informed consent. UN ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تعرقل بشكل خاص تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Best practices also included the capacity-building of indigenous peoples. UN كما تشمل الممارسات الفضلى بناء قدرات الشعوب الأصلية.
    ILO strongly supported an inclusive and participatory approach to development that promoted social dialogue and the empowerment of indigenous women. UN وتؤيد منظمة العمل الدولية بقوة اتباع نهج تشاركي شامل في التنمية يشجع الحوار الاجتماعي وتمكين نساء الشعوب الأصلية.
    At the same time, new media can be appropriated and managed locally by indigenous people for their own purposes. UN وفي الوقت نفسه يمكن تكييف وسائط الإعلام الجديدة التي يمكن أن تديرها الشعوب الأصلية محليا لأغراضها الخاصة.
    An action plan to address family violence and violent crime against Aboriginal women and girls had recently been adopted. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل لمعالجة العنف الأسري وجرائم العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    The project will assist the indigenous communities benefiting from improved management of natural resources. Capacity-building of Kui women India UN سيساعد المشروع مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية التي تفيد من تحسين إدارة الموارد الطبيعية بناء قدرات نساء الكوي
    This project became the reference for the design of national strategies improving access to education for indigenous girls. UN وقد أصبح هذا المشروع المرجع لوضع استراتيجيات وطنية لتحسين إمكانية حصول فتيات الشعوب الأصلية على التعليم.
    Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. UN وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد