ويكيبيديا

    "الشمول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inclusion
        
    • inclusiveness
        
    • comprehensive
        
    • coverage
        
    • universality
        
    • inclusive
        
    • comprehensiveness
        
    • inclusivity
        
    • exhaustive
        
    • universal
        
    • comprehensively
        
    • thoroughness
        
    • completeness
        
    In that regard, financial inclusion remains an important stimulus for poverty alleviation programmes in developing countries like the Kingdom of Swaziland. UN وفي ذلك الصدد، ما زال الشمول الاقتصادي حافزا هاما لبرامج تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية مثل مملكة سوازيلند.
    Negotiations must therefore be conducted in an atmosphere of inclusion and through constructive dialogue and positive engagement. UN ويجب لذلك أن تجرى المفاوضات في مناخ من الشمول وعن طريق الحوار البناء والتواصل الإيجابي.
    Greater security today is contingent on greater inclusiveness, not exclusiveness. UN ويتوقف تعزيز الأمن اليوم على زيادة الشمول لا الحصرية.
    The IAEA conceptual framework for integrated safeguards represents a more comprehensive, more flexible and efficient system for verification. UN ويمثل الإطار المفاهيمي للوكالة بشأن الضمانات المتكاملة نظاما للتحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول والمرونة والكفاءة.
    The coverage gap and access deficit must be assessed from a gender perspective, and gender-specific gaps and challenges must be addressed. UN ولا بد من تقييم ثغرة الشمول وعجز الوصول من منظور جنساني فضلاً عن ضرورة مواجهة الثغرات والتحديات الجنسانية تحديداً.
    While universality was desirable, the court’s powers must not be watered down to the point where it became a sham. UN ورغم أن الشمول العالمي مرغوب فيه إلا أن سلطات المحكمة يجب ألا تخفف إلى درجة تجعلها صورية زائفة.
    To make the process as inclusive as possible, the United Nations, with its unique position, has a key role. UN ومن أجل جعل العملية على القدر الأكبر الممكن من الشمول فإن للأمم المتحدة، بمركزها الفريد، دورا أساسيا.
    In addition, financial inclusion should be enhanced to increase access to financial services for both potential savers and potential borrowers. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشمول المالي لزيادة فرص الحصول على الخدمات المالية لكل من المدخرين والمقترضين المحتملين.
    That transformation can be seen in the increasing social inclusion. UN ويمكن أن نلمس هذا التحول في الشمول الاجتماعي المتزايد.
    Thus, the principles of universality, solidarity and social inclusion should continue to guide the delivery of social services. UN ومن ثَمَّ، ينبغي أن تظل مبادئ الشمول والتضامن والاندماج الاجتماعي منبرا هاديا في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    The Philippines respectfully urges the United Nations to make social inclusion one of the guiding principles of the MDGs. UN والفلبين تحث الأمم المتحدة بكل الاحترام على أن تجعل الشمول الاجتماعي أحد المبادئ التوجيهية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Empowerment involves the promotion of civic standards and ethical values that emphasize inclusiveness, including a sense of citizenship. UN فعملية التقوية هذه تشمل معايير مدنية وقيماً أخلاقية تركز على الشمول بما في ذلك الإحساس بالمواطنة.
    inclusiveness should not come at the expense of clarity. UN وينبغي أن لا يأتي الشمول على حساب الوضوح.
    The United Nations needed parliaments to work with it in impressing on the G-20 Governments the need for inclusiveness. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى العمل مع البرلمانات من أجل إقناع حكومات مجموعة العشرين بضرورة إضفاء طابع الشمول على المجموعة.
    The Group therefore stressed the need to achieve more consistent participation and to encourage States to submit data that are as comprehensive as possible. UN وشدد الفريق لذلك على الحاجة إلى المشاركة على نحو أكثر اتساقا، وتشجيع الدول على تقديم بيانات على أكبر قدر ممكن من الشمول.
    Statistics are being brandished from many sources and most are far from being comprehensive or credible. UN فالإحصاءات ترد من مصادر عديدة، ولكن معظمها يفتقر إلى الشمول أو الموثوقية إلى حد بعيد.
    There is a need to balance how comprehensive the response could be with the practical logistical challenges of collecting the information; UN وهناك حاجة إلى الموازنة بين مدى الشمول الذي ينبغي أن تكون عليه الردود والتحديات العملية اللوجستية المرتبطة بجمع المعلومات؛
    Figure 3 shows how this coverage is distributed by region. UN ويبين الشكل ٣ نسبة توزيع هذا الشمول حسب المناطق.
    coverage, delivery and content of sexual health education and information UN الشمول بالمعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية وتوفيرهما ومحتواهما
    The world continues to draw strength from the courage and determination of its people to reconcile their differences and build a more inclusive society. UN ولا يزال العالم يستمد قوة من شجاعة وعزم شعب جنوب أفريقيا على التوفيق بين الفوارق بينهم وعلى بناء مجتمع يقوم على الشمول.
    Hence, the requirement of comprehensiveness of any reform package became abundantly clear. UN وعليه، أصبح شرط كفالة طابع الشمول لأي مجموعة تدابير متعلقة بالإصلاح واضحا تماما.
    The principle of inclusivity in implementing disaster risk reduction is thus closely related to that of equity. UN ولذا، فإن مبدأ الشمول في تنفيذ الحد من أخطار الكوارث يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمبدأ الإنصاف.
    It is understood that the set of proposed measures as listed below is far from being exhaustive and has to be adapted to the specific nature of each conflict. UN ومن المفهوم أن مجموعة التدابير المقترحة الواردة أدناه أبعد ما تكون عن الشمول ويجب تكييفها للطابع الخاص بكل نزاع.
    In East Asia, primary education is now almost universal. UN وفي شرق آسيا، ربما يكون التعليم الابتدائي قد بلغ الآن مرحلة الشمول.
    For never before had the international community banned so comprehensively an entire category of weapons of mass destruction together with creating the verification tools necessary to assure compliance with these prohibitions. UN فلم يحدث من قبل أن حظر المجتمع الدولي بهذا الشمول فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل مع إنشاء أدوات التحقق الضرورية لضمان الامتثال لهذه المحظورات.
    They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. UN وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    Recalculations should ensure consistency of the time series and shall be carried out only to improve accuracy and/or completeness. UN وينبغي أن تؤمن عملية إعادة الحسابات اتساق السلاسل الزمنية، كما يجب أن تنجز توخياً لدقة أكبر فقط و/أو لتحقيق الشمول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد