Many young women are not empowered in the course of childhood. | UN | ولا يتم تمكين العديد من النساء الشابات أثناء مرحلة الطفولة. |
:: Elected Chairperson of the Higher Technical Committee on childhood of the Arab League in 1995, 1997 and 1999. | UN | :: رئيسة منتخبة للجنة الفنية العليا لشؤون الطفولة بجامعة الدول العربية الأعوام 1995 و 1997 و 1999. |
The Committee is also concerned about inadequate financial support and accessible early childhood education and care for young children. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار. |
In 2008, the African child Policy Forum had ranked Namibia as the second most child-friendly country on the continent. | UN | وفي عام 2008، أعطى المنتدى الأفريقي لسياسة الطفولة المرتبة الثانية كبلد أكثر مراعاة للطفولة في القارة الأفريقية. |
The purpose of the Task Force is to provide seamless child center services extending from birth to childhood. | UN | وتهدف فرقة العمل إلى إتاحة خدمات موحدة تركز على الأطفال وتمتد من الولادة إلى مرحلة الطفولة. |
United Nations children's Fund: US$ 200,000 per year; | UN | منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة: 200 إلف دولار سنوياً. |
And a shaky childhood basis continues to develop during adolescence and adulthood. | UN | إن أساس الطفولة المتداعي يظل هو نفسه أساس مرحلتي المراهقة والبلوغ. |
UNESCO Coordinator for developing the Early childhood Sector in Syria | UN | :: منسقة اليونسكو لتطوير قطاع الطفولة المبكرة في سورية. |
The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة: |
In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. | UN | في العديد من البلدان والمناطق، حظيت مرحلة الطفولة المبكرة بأولوية منخفضة في تطوير الخدمات الجيدة. |
Play is one of the most distinctive features of early childhood. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
Early childhood presents a window of opportunity for preventing negative outcomes. | UN | وتشكل مرحلة الطفولة المبكرة فرصة سانحة لمنع حدوث النواتج السلبية. |
Lack of birth registration may also prevent children from exercising their civil and political rights during childhood and later in life. | UN | وعدم التسجيل قد يمنع الأطفال أيضا من ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية خلال مرحلة الطفولة وفي المراحل التالية من حياتهم. |
Raise awareness of kindergarten teachers about early childhood in Syrian Arab Republic | UN | توعية مدرسي رياض الأطفال بشأن الطفولة المبكرة في الجمهورية العربية السورية |
Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. | UN | تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم. |
It participated in a workshop on the environment, a seminar on drug abuse and a workshop on rural child development. | UN | وشاركت في حلقة عمل حول البيئة، وندوة حول تعاطي المخدرات، وحلقة عمل حول تنمية الطفولة في المناطق الريفية. |
Progress made towards the fulfilment of child rights in early childhood and remaining challenges are outlined below. | UN | ويرد أدناه التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة والتحديات المتبقية. |
The country also continued to implement its Early childhood Development Policy and programmes to ensure child protection. | UN | وواصل البلد أيضا تنفيذ السياسة المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وبرامج لضمان حماية الأطفال. |
According to Save the children Alliance and UNICEF, these incidents resulted in the killing of 47 people, including 15 children. | UN | وحسب منظمتي التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف، أدت هذه الحوادث إلى مقتل 47 شخصاً، 15 منهم من الأطفال. |
Monitoring the situation of children by conducting research and studies | UN | رصد واقع الطفولة من خلال إجراء الأبحاث والدراسات اللازمة؛ |
If it survives infancy, then it has a promising future in these few valleys with its close-knit family. | Open Subtitles | إذا نجى من الطفولة ثم ان لديها مستقبل واعد فى هذه الوديان القليلة مع عائلته المتماسكة |
As a kid, do you know how that made me feel? | Open Subtitles | وهل لديك علم بما سببه لي هذا أثناء الطفولة ؟ |
Well, one nightmare. The same one, since we were kids. | Open Subtitles | إنه كابوس واحد، هو ذاته منذ أيام الطفولة |
:: Provisions governing the counting of years for the socalled " baby year " child benefit were made more flexible. | UN | :: ذلك أن الأحكام الخاصة باعتبار سنوات الطفولة قد أصبحت مرنة. |
Carmen Valentín saw her son grow from boyhood into manhood from afar. | UN | كارمن فالنتيني تشهد ابنها من بعيد وهو يجتاز مرحلة الطفولة إلى مرحلة الرجولة. |
For many of the latter, the slowdown of the decline of mortality in childhood is associated with the growing prevalence of HIV infection. | UN | وفي كثير من هذه البلدان ارتبط تباطؤ انخفاض الوفيات في مرحلة الطفولة بانتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية. |
childish games can turn ugly real fast, can't they? | Open Subtitles | العاب الطفولة يمكن ان تتحول الى شيء بشع بسرعة , اليس كذلك ؟ |
They maintained a childlike innocence that we humans lost ... | Open Subtitles | لقد حافظوا على براءة الطفولة التى نحن البشر فقدناها |
You know, we spent our whole childhoods planning everything, and then... ah. | Open Subtitles | وكما تعلم، قضينا مرحلة الطفولة سوينا، وخططنا لكل شئ وبعدها ... |
The inspection, certification and monitoring of these learning institutions ensures that quality early childhood care is provided for all students. | UN | ويضمن تفتيش هذه المؤسسات التعليمية والترخيص لها ورصدها إتاحة رعاية جيدة في مجال الطفولة المبكرة لجميع التلاميذ. |