ويكيبيديا

    "الطوعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • voluntary
        
    • voluntarily
        
    • involuntary
        
    • volunteer
        
    • RV
        
    • enlisting
        
    Ethical and professional counselling and testing service provided and promoted in the mission and voluntary testing for 737 UNIFIL personnel and family UN تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص والترويج لها في البعثة، والاختبار الطوعي لـ 737 من أفراد القوة وأسرهم
    The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. UN وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها.
    Two States Parties expressed satisfaction with the existing voluntary funding scheme. UN وأعربت دولتان طرفان عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Another challenge was the voluntary nature of joint procurement activities. UN ويتمثل تحدٍ آخر في الطابع الطوعي لمبادرات المشتريات المشتركة.
    Another challenge was the voluntary nature of joint procurement activities. UN ويتمثل تحدٍ آخر في الطابع الطوعي لمبادرات المشتريات المشتركة.
    The Group of 77 and China thus urged Member States to contribute generously to the voluntary fund for the Review Conference. UN ومن ثم فإن مجموعة الــ 77 والصين تحثّ الدول الأعضاء على الإسهام بسخاء في الصندوق الطوعي المعني بالمؤتمر الاستعراضي.
    Article 10 stated the obvious principle of loss of nationality upon the voluntary acquisition of the nationality of another State. UN ومضى فقال إن المادة 10 تبين المبدأ الواضح المتمثل في فقدان الجنسية فور الاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى.
    In that case, Governments could utilize the voluntary situation that currently prevails. UN وفي هذا الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً.
    In that case, Governments could utilize the voluntary situation that currently prevails. UN وفي هذه الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً.
    This coincides with the conclusion of the Peacebuilding Fund project in support of the voluntary civil disarmament process. UN ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي.
    A two-track approach, including options for both voluntary and legally binding approaches, could be presented to the Governing Council. UN ويمكن أن يقدم لمجلس الإدارة نهج من مسارين يتضمن خيارات لكل من النهج الطوعي والنهج الملزم قانوناً.
    Organizations would therefore have to take account of the resources that would be required in connection with voluntary separations and placement efforts. UN ومن ثم، فسيتعين على المنظمات أن تأخذ في الحسبان الموارد التي ستلزم فيما يتصل بحالات إنهاء الخدمة الطوعي وجهود التنسيب.
    Participants expressed concern regarding the voluntary character of the guidelines. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية.
    They also described how FAD encouraged voluntary enlistment among demonstrators in Change Square in Sana'a. UN وبيّنوا أيضا كيف كانت الفرقة تشجع التجنيد الطوعي لدى المتظاهرين في ساحة التغيير في صنعاء.
    The Strategy is being delivered in partnership with statutory organisations, local government, business and voluntary sector organisations. UN وتُنفد الاستراتيجية في إطار شراكة مع المنظمات القانونية والحكومة المحلية ومنظمات الأعمال ومنظمات القطاع الطوعي.
    In the international sphere, the response must be carried out through coordination and voluntary cooperation formulas among the relevant players. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي أن تكون الاستجابة عن طريق مختلف أشكال التنسيق والتعاون الطوعي بين الجهات الفاعلة المعنية.
    It is a member of voluntary Action Network India and has collaborated with more than 20 NGOs. UN والفريق عضو في شبكة العمل الطوعي الهندية وتعاون مع أكثر من 20 منظمة غير حكومية.
    He adds that this last decision under the regime of voluntary jurisdiction is not subject to appeal. UN وأضاف صاحب البلاغ أن هذا الحكم اﻷخير الصادر في إطار الاختصاص الطوعي غير قابل للاستئناف.
    Canada welcomes the establishment of the voluntary trust fund for mine-clearing activities. UN إن كندا ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    5. We must therefore start from the premise that the voluntary system of regulation of global fisheries has failed. UN لذلك يتعين علينا أن نبدأ من منطلق أن النظام الطوعي لتنظيم المصايد العالمية لﻷسماك قد باء بالفشل.
    The Frente POLISARIO had in any case consistently and voluntarily been releasing old and sick prisoners and would continue to do so. UN في كل الأحوال، فإن جبهة البوليساريو لم تكفّ عن مواصلة الإفراج الطوعي عن السجناء المسنين والمرضى وسوف تواصل القيام بذلك
    Methods of work of the Working Group on Enforced or involuntary Disappearances UN أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    volunteer work and employment in the sports industry 92 UN العمل الطوعي والعمالة في صناعة الألعاب الرياضية
    voluntary Special Trust Fund for the Operational Budget (RV) UN الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لميزانية العمل
    He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد