ويكيبيديا

    "العلاقات التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade relations
        
    • commercial relations
        
    • trade relationships
        
    • business relationships
        
    • commercial relationships
        
    • business relations
        
    • trading relations
        
    • trading relationships
        
    • commerce
        
    • trade ties
        
    • trade links
        
    • commercial ties
        
    • business relationship
        
    • Economic Relations
        
    • of trade
        
    Policy coordination should result in restored trade relations which will benefit both the Federation and the Republika Srpska. UN وينبغي لتنسيق السياسات أن يتمخض عن إعادة العلاقات التجارية بما يفيد الاتحاد وجمهورية صربسكا على السواء.
    Such is the way to ensure equity in international trade relations. UN هذا هو السبيل إلى كفالة الإنصاف في العلاقات التجارية الدولية.
    She pointed out however, WTO would have to be reformed in order to really liberalize trade relations. UN إلا أنها أشارت إلى ضرورة إصلاح منظمة التجارة العالمية إذا أريد تحرير العلاقات التجارية حقا.
    The embargo goes beyond the financial and commercial relations between the United States and Cuba. UN تجاوز الحصار نطاق العلاقات التجارية والمالية بين الولايات المتحدة وكوبا.
    South-South trade relations benefited from a measure of diversity and unity, making them more dynamic than in the past. UN وإن العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب انتفعت بقدر من التنوع والوحدة، مما جعلها أكثر دينامية من الماضي.
    The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. UN ويجب تجنّب نزعة استبعاد تعددية الأطراف، والاعتماد بشكل متزايد على التوجهات الثنائية والإقليمية في العلاقات التجارية.
    trade relations are driven by a dynamic of mutual interest. UN وديناميكية المصالح المشتركة هي التي تحرك هذه العلاقات التجارية.
    From 1998 to 2000, he was Adviser to the Minister for Foreign Affairs, and he served as First Secretary in the Foreign Ministry's Department of External trade relations from 1997 to 1998. UN وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2000، كان مستشارا لوزير الخارجية، وشغل منصب السكرتير الأول في إدارة العلاقات التجارية الخارجية بوزارة الخارجية في الفترة من عام 1997 إلى عام 1998.
    The new system is expected to facilitate the work of road transporters and foster trade relations among the participating countries. UN ومن المتوقع أن يسهل النظام الجديد عمل الجهات الناقلة على الطرق ويعزز العلاقات التجارية بين البلدان المشاركة.
    As our economy is strongly export-oriented, we want to underline the importance of open trade relations as an important engine of growth. UN وبما أن اقتصادنا ذو توجُّه قوي نحو الصادرات، نود أن نبرز أهمية العلاقات التجارية المفتوحة بوصفها محركا هاما للنمو.
    Major efforts have also been made to boost trade relations between Africa and emerging economies as well as with other developing countries. UN كما بُذلت جهود كبيرة لتعزيز العلاقات التجارية بين أفريقيا والاقتصادات الناشئة، وكذلك مع بلدان نامية أخرى.
    Report on trade relations between Bahrain and Iran UN تقرير عن العلاقات التجارية بين البحرين وإيران.
    The Action Plan supports existing trade relations by eliminating obstacles, and promotes new trade opportunities. UN وتدعم خطة العمل العلاقات التجارية القائمة عن طريق إزالة العوائق، كما تشجع الفرص التجارية الجديدة.
    Thus, trade relations should evolve over time so as to bolster the objectives of those stages rather than undermine them. UN وعليه، يجب أن تتطور العلاقات التجارية على مر الزمن دعماً لأهداف تلك المراحل، لا لتقويضها.
    As with Africa, commercial relations have also significantly intensified, with a tenfold increase since 2005. UN ومثلما هو الحال مع أفريقيا، تكثفت العلاقات التجارية بشكل ملحوظ، محققة زيادة بلغت عشرة أضعاف منذ عام 2005.
    The buyer, pleading the sudden and wrongful breach of commercial relations, sued the seller for damages. UN ورفع المشتري على البائع دعوى تعويض بسبب قطع العلاقات التجارية بصورة مفاجئة وغير مشروعة.
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, UN وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Many of Mr. Karzai's discussions with international leaders have focused on trade relationships. UN وتركز كثير من المناقشات التي أجراها السيد كارازاي مع القادة الدوليين على العلاقات التجارية.
    The losses are based on the claimant's business relationships with specific customers located throughout the Middle East region. UN وتستند الخسائر إلى العلاقات التجارية التي كان المطالب يقيمها مع عملاء محددين في مختلف أرجاء منطقة الشرق الأوسط.
    Wherever contractual arrangements allow, the Service includes the anticipated post-capital master plan scope of facilities in contracts in order to obtain better value from commercial relationships. UN وتدرج الدائرة في العقود، حيثما سمحت الترتيبات التعاقدية بذلك، النطاق المتوقع للمرافق بعد إنجاز المخطط العام، سعيا لتحقيق المزيد من الفوائد من العلاقات التجارية.
    These companies were already closely linked by a number of business relations. UN وكانت هـذه الشركات مرتبطـة بالفعل ارتباطاً وثيقاً بعدد من العلاقات التجارية.
    An important phase of the development of international trading relations was the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations. UN وكانت جولة أوروغواي للمفاوضــات التجارية المتعددة اﻷطراف مرحلة هامة في تطوير العلاقات التجارية الدولية.
    trading relationships that had been interrupted by war were revitalized. UN وقد جرى إعادة تنشيط العلاقات التجارية التي عرقلتها الحرب.
    Kenya believes in and upholds the principles of maintaining friendly relations, including commerce among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement of all people. UN وتؤمن كينيا وتتمسك بمبادئ الحفاظ على العلاقات الودية، بما في ذلك العلاقات التجارية فيما بين الأمم لتعزيز السلام والأمن، باعتبارها أساسية لتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لجميع الشعوب.
    It was stated that regional integration would strengthen trade ties and transform countries from being landlocked to being land-linked. UN وأشير إلى أن التكامل الإقليمي سيعزز العلاقات التجارية للبلدان غير الساحلية وسيفك عنها عزلتها.
    55. The development of basic infrastructure, especially the repair of roads and bridges, has significantly improved trade links with Kenya and Uganda and facilitated the expansion of the private sector in rapidly growing towns such as Juba. UN 55 - وأدى تطوير البنيات التحتية الأساسية، ولا سيما إصلاح الطرق والجسور، إلى تحقيق تحسّن كبير في العلاقات التجارية مع كينيا وأوغندا، ويسر توسيع نطاق القطاع الخاص في المدن التي تشهد نمو سريعا مثل جوبا.
    This represents an important step towards closer cooperation among the Trade Points for the purpose of strengthening commercial ties within and ultimately also among the different regions. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو توطيد التعاون فيما بين النقاط التجارية بغرض تعزيز العلاقات التجارية داخل مختلف الأقاليم وبالتالي فيما بينها.
    - Transactions conducted by a customer on behalf or in favour of third parties, if their business relationship is seemingly unjustified; UN - معاملات يجريها عميل باسم أطراف ثالثة أو لمصلحتها، إذا كانت العلاقات التجارية بينهم غير مبررة على ما يبدو؛
    From the standpoint of trade and Economic Relations, the most prominent of those changes have been the twin processes of globalization and interdependence. UN وأكثر تلك التغيرات بروزا، من ناحية العلاقات التجارية والاقتصادية، هو توأم عمليتي العولمة والترابط.
    Yet the bonds of trade and mutual respect for sovereignty supersede those differences, and no embargo exists to impose the ideals of one nation upon another. UN ومع ذلك فإن العلاقات التجارية والاحترام المتبادل للسيادة يتجاوز تلك الاختلافات ولا يوجد حصار يهدف إلى فرض قِيَم دولة ما على دولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد