The Committee began and concluded hearings of non-governmental organizations on the implementation of the Covenant in a number of States parties. | UN | بدأت اللجنة جلسات الاستماع الخاصة بالمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ العهد في عدد من الدول اﻷطراف، واختتمت تلك الجلسات. |
The Committee had sometimes been more demanding than the Covenant in some of its decisions, saying that it must be a court. | UN | وكانت اللجنة، من ناحيتها، أكثر تشدداً من العهد في بعض قراراتها، قائلة إن المحكمة هي التي يجب أن تقوم بذلك. |
This General Comment defines discrimination under the Covenant in these terms: | UN | فهذا التعليق العام يعرِّف التمييز بمقتضى العهد في هذه العبارات: |
While considering communications, the Committee usually took other articles of the Covenant into consideration. | UN | وأثناء النظر في البلاغات تضع اللجنة في العادة المواد الأخرى من العهد في الاعتبار. |
The allegations are not credible and show that the authors do not risk being subjected to treatment prohibited by the Covenant on their return to Guinea. | UN | فهذه الادعاءات تفتقر للمصداقية وتثبت أن صاحبتي البلاغ ليستا معرضتين لضروب معاملة يحظرها العهد في حال طردهما إلى غينيا. |
Accordingly, the Committee did not find a violation of article 19 of the Covenant in this regard. | UN | وبناء عليه، لم يثبت لدى اللجنة انتهاك لأحكام المادة 19 من العهد في هذا الصدد. |
The implementation of the Covenant in Canada is effected through a range of measures, which may be either legislative or regulatory, as well as through programmes and policies. | UN | ويجري تنفيذ العهد في كندا، عن طريق مجموعة من التدابير، يمكن أن تكون تشريعية أو تنظيمية، وكذلك عن طريق برامج وسياسات. |
The State party should not therefore try to avoid the question of the implementation of the Covenant in and beyond its territory as it was doing. | UN | وعليه، فليس بإمكان الدولة الطرف أن تتلافى كما تفعل، مسألة تنفيذ العهد في إقليمها وخارج إقليمها. |
Did that mean that Israel recognized the principle of the applicability of the Covenant in Gaza and the West Bank? A clear-cut reply on such a fundamental legal issue was essential. | UN | فهل يعني هذا إن إسرائيل تعترف بمبدأ انطباق العهد في قطاع غزة والضفة الغربية؟ وأضاف قائلاً إن تقديم رد واضح بشأن هذه المسألة القانونية الأساسية هو أمر ضروري. |
He welcomed the dialogue that had taken place, even though some differences of views still remained, particularly on the applicability of the Covenant in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأعرب عن تقديره للحوار الذي جرى، رغم استمرار التباين في بعض وجهات النظر ولا سيما بشأن انطباق العهد في الأراضي المحتلة. |
The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. | UN | ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام. |
Nor has he substantiated the claim of a violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant in this regard. | UN | كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد. |
The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. | UN | ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام. |
Nor has he substantiated the claim of a violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant in this regard. | UN | كما أنه لم يدعم ادعاء حدوث انتهاك للفقرتين 1 و 2 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد. |
It would be helpful if the Tanzanian delegation could explain the exact status of the Covenant in domestic law. | UN | وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي. |
Since the submission of Croatia's initial report, the Constitution and legislation had been amended, and Croatia applied the provisions of the Covenant in that regard. | UN | ومنذ تقديم التقرير الأولي لكرواتيا، تغير الدستور والتشريع، وتطبق كرواتيا أحكام العهد في هذا الموضوع. |
It should therefore be possible for the Committee to make a study of the implementation of the provisions of the Covenant in a certain country, even if it received no State report. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون ممكنا للجنة إجراء دراسة لتنفيذ أحكام العهد في بلد معين، حتى إذا لم تتلق أي تقرير من الدولة. |
He recalled, in that connection, the importance of incorporating the Covenant into State party domestic law. | UN | واستذكر في هذا الخصوص أهمية إدخال العهد في القانون الداخلي في الدول الأطراف. |
El Salvador ratified the Covenant on 30 November 1979 and the American Convention on 23 June 1978. | UN | وقد صدقت السلفادور على العهد في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩ وعلى الاتفاقية اﻷمريكية في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٧٨. |
Paragraph 3 of article 19 of the Covenant is reflected in article 29 of the Constitution with some differences of wording. | UN | وتنعكس الفقرة ٣ من المادة ٩١ من العهد في المادة ٩٢ من الدستور مع بعض الاختلافات من حيث الصياغة. |
The Committee had already decided that it would raise the issue of article 4 of the Covenant at the next meeting with States parties. | UN | وقد قررت اللجنة بالفعل أنها ستثير مسألة المادة 4 من العهد في الاجتماع التالي مع الدول الأعضاء. |
The present information covers implementation of the Covenant with regard to Tokelau from 1990 to 1997. | UN | ويشمل هذا التقرير تنفيذ العهد في توكيلاو من عام 1990 إلى عام 1997. |
Israel had never made a specific declaration reserving the right to extend the applicability of the Covenant to the West Bank or Gaza. | UN | وإسرائيل لم تصدر أبداً إعلاناً محدداً لكي تحتفظ بالحق في تطبيق العهد في الضفة الغربية أو غزة. |
The Committee welcomes the recent submission of additional information by Israel and appreciates this opportunity to address the situation of the Covenant within its territories. | UN | وترحب اللجنة بما قدمته إسرائيل مؤخراً من معلومات إضافية وتغتنم هذه الفرصة لتناول حالة العهد في الأراضي المعنية. |
It wished to know the status of the Covenant under Korean law, for paragraph 9 of the periodic report stated that the Covenant took precedence over domestic legislation. | UN | وتود اللجنة معرفة ما هو مركز العهد في القانون الداخلي، حيث يتبين من الفقرة 9 من التقرير الدوري أن أحكامه لها السبق على التشريع الداخلي. |
As Your Majesty commanded, we've captured all those involved with the Crown Prince in his misconducts. | Open Subtitles | كما أمر صاحب الجلالة، لقد استولت على كل المتورطين مع ولي العهد في سوء السلوك له. |
Boy, you look like your father, when we were shavetails down at Parris Island. | Open Subtitles | يا فتى ، تبدو مثل والدك عندما كنا ضباط حديث العهد في جزيرة ريس مستودع تجنيد قوات مشاة البحرية. |