large families account for a considerable percentage of the indigent. | UN | وتمثل الأسر الكبيرة نسبة عالية من عدد السكان المعوزين. |
I also hope that we can encourage leadership from the world's media, large and small. | UN | كما آمل أن نتمكن من تشجيع الاضطلاع بالقيادة من وسائط الإعلام، الكبيرة والصغيرة، في العالم. |
An increasing number of displaced people are joining populations who suffer from chronic deprivation in impoverished areas of big cities. | UN | وينضم عدد متزايد من الأشخاص المشردين إلى السكان الذين يعانون من الحرمان المزمن في المناطق الفقيرة للمدن الكبيرة. |
We must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. | UN | ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
In this sense, the threat of significant sanctions appears crucial for encouraging compliance with consumer protection laws. | UN | ومن هذه الزاوية، يبدو خطر الجزاءات الكبيرة حاسم الأهمية في تشجيع الامتثال لقوانين حماية المستهلك. |
We live not only in a time of great changes, but also in a world of great contrasts. | UN | إننا نعيش في زمن لا يتسم بالتغييرات الكبيرة فحسب، ولكننا نعيش في عالم المتناقضات الكبيرة أيضا. |
major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. | UN | ومن الإنجازات الكبيرة التي حققتها الإدارة إعداد مشروع سياسة عامة للرياضة ومشروع سياسة عامة للشباب. |
The Secretary-General bases this view on the substantial accomplishments which have been achieved during the first year of operation. | UN | وهو يبني رأيه هذا على الإنجازات الكبيرة التي تحققت في السنة الأولى من سير عمل هذا النظام. |
One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. | UN | ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة. |
The Commission also agreed to hold an intersessional workshop on welfare issues associated with euthanasia and the entanglement of large whales. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على عقد حلقة عمل بين الدورات بشأن المسائل المرتبطة بالقتل الرحيم ووقوع الحيتان الكبيرة في الشراك. |
It was noted that pre-selection was commonly used in large projects or where the prequalification was utilized for testing the market. | UN | وأشير إلى أن استخدام الاختيار الأولي أمر شائع في المشاريع الكبيرة أو حيثما استخدم الإثبات المسبق للأهلية لاختبار السوق. |
She was again arrested during the large student demonstrations in 1996 and sentenced to seven years of imprisonment. | UN | وقُبض عليها مجدداً خلال مظاهرات الطلبة الكبيرة في عام 1996 وحُكم عليها بالسجن لمدّة سبع سنوات. |
In some quarters it even became fashionable to see government as a problem, to denounce big government. | UN | وأصبح من الدارج في بعض الدوائر، النظر إلى الحكومة على أنها مشكلة، والتنديد بالحكومة الكبيرة. |
The former are the big issues, such as what fosters development, and deal quite explicitly with the whole economy. | UN | وتتناول النظريات الأولى القضايا الكبيرة من قبيل ما يعزز التنمية ويُعنى بالاقتصاد كله على نحو صريح تماماً. |
Any undermining of United Nations authority threatens nations both big and small. | UN | وتقويض سلطة الأمم المتحدة يهدد الدول الكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
The significant participation of UN-Women offices in joint evaluations is a step in the right direction towards United Nations coherence. | UN | وتشكل المشاركة الكبيرة لمكاتب الهيئة في التقييمات المشتركة خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة. |
It mentioned significant results in the campaign against extreme poverty. | UN | وذكر النتائج الكبيرة المحققة في حملة مكافحة الفقر المدقع. |
I feel sure that the future will not conceal from us the great difficulties that humanity still faces. | UN | وإنني على ثقة في أن المستقبل لن يحجب عنا الصعوبات الكبيرة التي لا تزال تواجهها اﻹنسانية. |
These medical facilities and modules are reimbursed for major equipment provided as long as the equipment meets the standards. | UN | ويتم التسديد لهذه المرافق والوحدات الطبية مقابل المعدات الكبيرة التي توفرها طالما استوفت هذه المعدات المعايير المحددة. |
Moreover, the substantial increase in ODA flows has been accounted for by emergency humanitarian assistance and debt relief. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الكبيرة في شكل هذه التدفقات مساعدة إنسانية طارئة وتخفيف أعباء الدين. |
Despite the considerable damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba was deprived of medical care. | UN | وعلى الرغم من الأضرار الكبيرة التي أحدثها الإعصاران، لم يُحرم أي مريض في كوبا من تلقي العلاج الطبي. |
The main threats from space weaponization are an arms race and the high potential for increased space debris. | UN | وتتمثل التهديدات الرئيسية الناتجة عن تسليح الفضاء في حدوث سباق للتسلح والاحتمالات الكبيرة لزيادة الحطام الفضائي. |
I stress this point because all too often the discussions on reform revolve around the interests of the larger and medium-sized Powers. | UN | وأنا اشدد على هذه النقطة لأن المناقشات بشأن الإصلاح تدور في كثير من الأحيان حول مصالح الدول الكبيرة والمتوسطة الحجم. |
The Bank's portfolio already includes many large-scale projects. | UN | وتشتمل حافظة البنك بالفعل على العديد من المشاريع الكبيرة. |
Longitudinal data is particularly important when examining the income of those families operating large and very large farms. | UN | وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا. |
The huge disparities in the global and national economies, the main cause of poverty, are therefore ignored; | UN | ولذلك فإنها تتجاهل التباينات الكبيرة في الاقتصادات العالمية والوطنية التي هي السبب الرئيسي في الفقر؛ |
wide experience in inspection of corporations and individual businesses. Certification 1995-present | UN | اكتسب خبرة واسعة في تفتيش الشركات الكبيرة والأعمال التجارية الفردية |
I am sure that the vast majority of them can, and will, be settled through consultation and clarification. | UN | وإني على ثقة من أن اﻷغلبية الكبيرة منها يمكن تسويتها، ولسوف تسوى، من خلال التشاور والتوضيح. |
I just get lost in those big old crazy eyes. | Open Subtitles | أنا فقط تضيع في تلك العيون مجنون القديمة الكبيرة. |