intensive negotiations over the past few sessions have led to the resolution of a number of issues, as follows: | UN | وأدت المفاوضات الكثيفة التي أجريت خلال الدورات القليلة الماضية إلى حسم عدد من المسائل، على النحو التالي: |
The focus of the Government in this sector was on advanced technology and intensive input production methods. | UN | وقد انصب تركيز الحكومة في هذا القطاع على التكنولوجيا المتقدمة وعلى أساليب اﻹنتاج بالمدخلات الكثيفة. |
The total land area is 197 square kilometres, about 70 per cent of which is covered by dense forest. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم 197 كيلومترا مربعا، تغطي الأحراج الكثيفة نسبة 70 في المائة منها تقريبا. |
The total land area is approximately 200 square kilometres, about 70 per cent of which is covered by dense forest. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم قرابة 200 كيلومتر مربع، تغطي الأحراج الكثيفة نسبة 70 في المائة منها تقريبا. |
The resulting massive migrations could spark violent conflicts for access to and control of key livelihood resources such as land and water. | UN | وقد تؤدي الهجرات الكثيفة إلى نشوب صراعات من أجل الحصول على موارد كسب العيش الرئيسية والسيطرة عليها كالأراضي والمياه. |
The independent expert was also concerned at the pollution of waters with chemicals and wastewaters, namely in coastal areas and zones with intense farming. | UN | كما أعربت الخبيرة المستقلة عن قلقها إزاء تلوث المياه بمواد كيماوية ومياه صرف، وذلك، تحديداً، في المناطق الساحلية والمناطق ذات الزراعة الكثيفة. |
It is, rather, the poisonous combination of extensive armaments and hostile intentions that poses a genuine strategic threat. | UN | إن الذي يشكل في الواقع خطرا استراتيجيا حقيقيا هو المزيج السام بين الأسلحة الكثيفة والنوايا العدوانية. |
This approach marks a shift away from resource intensive conventional tillage-based production systems. | UN | وهذا النهج يمثل تحولا عن نظم الإنتاج التقليدية الكثيفة الموارد القائمة على الحراثة. |
Hence, intensive techniques provide the best hope for increased production of the principal food crops in Africa. | UN | وبالتالي، فإن تقنيات الزراعة الكثيفة هي أفضل أمل في زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية الأساسية في أفريقيا. |
However, agricultural genetic engineering to date has focused on increasing the production efficiency of modern intensive farming. | UN | بيد أن الهندسة الوراثية الزراعية قد ركزت حتى الآن على زيادة كفاءة الإنتاج في مجال الزراعة الكثيفة الحديثة. |
Thereafter, however, the intensive efforts to solve the problem were documented. | UN | بيد أن الجهود الكثيفة التي بُذلت لحل المشكلة قد وثقت من ذلك الحين فصاعدا. |
intensive farming may also reduce environmental capacity for pollution absorption. | UN | كما أن الزراعة الكثيفة قد تحد من القدرات البيئية على استيعاب التلوث. |
Such preservation is inherently incompatible with dense human settlement or heavy exploitation of the resources of the protected area. | UN | وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية. |
The total land area is 197 square kilometres, about 70 per cent of which is covered by dense forest. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم 197 كيلومترا مربعا تغطي الأحراج الكثيفة نسبة حوالي 70 في المائة منها. |
The total land area is 197 square kilometres, about 70 per cent of which is covered by dense forest. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم 197 كيلومترا مربعا تغطي الأحراج الكثيفة نسبة حوالي 70 في المائة منها. |
This was due to the massive internal immigration from rural towards urban areas. | UN | ويرجع هذا إلى الهجرة الداخلية الكثيفة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The massive illegal immigration was pushing up crime in the province of Cabinda and causing a glut of court cases. | UN | وتتسبب هذه الهجرة غير الشرعية الكثيفة في ارتفاع عدد الجرائم في مقاطعة كابيندا وفي ازدحام المحاكم بالقضايا. |
The massive protests in 2011 highlighted the public frustration with increasing costs of living and in particular with regard to housing. | UN | وقد أبرزت الاحتجاجات الكثيفة في عام 2011 شعور الجماهير بالإحباط بسبب تزايد تكاليف المعيشة وبخاصة فيما يتعلق بالسكن. |
This intense international participation has been widely favored by the close cooperation established with the Ministry of Foreign Affairs (MRE). | UN | ومما يخدم هذه المشاركة الدولية الكثيفة على نطاق واسع التعاون الوثيق القائم مع وزارة الخارجية. |
Through its extensive field structure, UNICEF is endeavouring to ensure a high level of country input to this pioneering effort. | UN | وتسعى اليونيسيف عن طريق هياكلها الميدانية الكثيفة إلى كفالة مستوى عال من المدخلات القطرية في هذا الجهد الرائد. |
They hide at Heaven's Eye, in the thick briars of the hillsides. | Open Subtitles | إنهم يختبئون في أعلى الجبل داخل الغابات الكثيفة وعند سفوح التلال |
It was stated that in order to create more jobs and income, there should be increasing investment in labour-intensive industries. | UN | وذُكر أنه من أجل إيجاد مزيد من فرص العمل والدخل، ينبغي القيام باستثمارات متزايدة في الصناعات الكثيفة العمالة. |
The United Nations system should increase its efforts to further develop early warning systems for emergencies such as drought, famine, political instability and other causes of mass population movements which are a major risk factor in the occurrence of malaria and cholera epidemics. | UN | وينبغي أن تضاعف منظومة اﻷمم المتحدة من جهودها لزيادة تطوير نظم اﻹنذار المبكر في حالات الطوارئ، مثل الجفاف، والمجاعة، والقلاقل السياسية، واﻷسباب اﻷخرى الناجمة عن التحركات السكانية الكثيفة التي تعد عامل خطر رئيسي في حدوث أمراض الملاريا والكوليرا الوبائية. |
∙ Public transport is working and traffic is once again heavy in commercial areas and the surrounding neighbourhoods; | UN | ● وأصبحت وسائل النقل العام متاحة اﻵن وعادت حركة المرور الكثيفة في المراكز التجارية واﻷحياء المجاورة؛ |
(vi) Promote and scale up labour-intensive recovery activities instead of capital-intensive programmes; | UN | ' 6` تشجيع أنشطة الإنعاش الكثيفة العمل والتوسع فيها بدلا من البرامج الكثيفة رأس المال؛ |
A lack of available land may be a problem in some municipalities, especially in densely populated areas. | UN | وقد يسبب عدم توافر الأرض إشكالاً في بعض البلديات، ولا سيما في المناطق الكثيفة السكان. |
NCC has endorsed a large-scale reconstruction plan proposed by the World Bank, which focuses on labour-intensive public works projects in a variety of areas. | UN | وقد أقر المجلس الاستشاري الوطني لتيمور الشرقية خطة إعمار واسعة النطاق، اقترحها البنك الدولي، تركز على الأشغال العامة الكثيفة العمالة في مناطق مختلفة. |
Further developments of the export-oriented energy-intensive industry will be exempted from this target. | UN | وسيستثنى من هذا الهدف التطورات الاضافية في الصناعة الكثيفة الاستخدام للطاقة والموجهة نحو التصدير. |
Reuse extends the life of equipment, which reduces the environmental footprint of the resource-intensive production processes of the equipment. | UN | فإعادة الاستعمال تطيل عمر المعدات، وهذا يقلل من البصمة البيئية لعمليات إنتاج المعدات الكثيفة الموارد. |
Availability and success of facilities for the promotion of technology-intensive start-ups | UN | مدى توفُّر ونجاح تسهيلات تشجيع المؤسسات الناشئة الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا |