Red Cross societies, working with a regional partner, were providing psychosocial support to children affected by AIDS in 13 countries. | UN | كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً. |
She stressed that those affected by the decisions of the G-20 needed to be able to interface meaningfully with the Group. | UN | وشددت على أن المتأثرين بالقرارات التي تتخذها مجموعة العشرين يجب أن يكونوا على اتصال مباشر وهادف مع هذه المجموعة. |
(v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
(v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; | UN | ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛ |
In particular, the Council emphasizes the importance of unhindered and continuous access of humanitarian organizations to the affected population. | UN | كما يؤكد بصفة خاصة أهمية تمكن المنظمات اﻹنسانية من الوصول بلا معوقات وبشكل مستمر إلى السكان المتأثرين. |
The text also considered the special needs of children living in particularly difficult situations and affected by armed conflict. | UN | ويراعي النص أيضا الاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بوجه خاص وللأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح. |
The proportion of the child population affected by malnutrition, including of a chronic or severe nature, and lack of clean drinking water; | UN | نسبة اﻷطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛ |
Assistance to children affected by armed conflict should constitute a key component of future peace support operations missions. | UN | وينبغي أن تكون مساعدة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة عنصرا رئيسيا في بعثات المستقبل لعمليات دعم السلام. |
The proportion of the child population affected by malnutrition, including of a chronic or severe nature, and lack of clean drinking water; | UN | نسبة الأطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛ |
With regard to children affected by armed conflict, the number of child soldiers worldwide was estimated to be 300,000. | UN | وبالنسبة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، تفيد التقديرات أن عدد الأطفال الجنود في العالم أجمع يبلغ 000 300. |
:: Assess progress towards Council objectives on the protection of civilians and children affected by armed conflict | UN | :: تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المجلس بشأن حماية المدنيين والأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
The system entitled individuals affected by the succession of States to choose Belarusian nationality and prevented cases of statelessness. | UN | ويمنح هذا النظام الأشخاص المتأثرين بخلافة الدول الحق في أن يختاروا الجنسية البيلاروسية وأن يتلافوا فقدان الجنسية. |
Meanwhile a mechanism or committee shall be constituted to examine the conditions of those affected by war to be exempted from university fees for 5 years. | UN | في الوقت نفسه تُنشأ آلية أو لجنة لفحص حالات أولئك المتأثرين بالحرب لإعفائهم من مصاريف الجامعة لمدة 5 سنوات. |
Restitution and/or compensation for property lost to those affected by the conflict; | UN | ' 11` إعادة الممتلكات المفقودة إلى المتأثرين بالنزاع و/أو التعويض عنها؛ |
All citizens affected by land development and natural resources utilisation shall be consulted and their views taken into consideration. | UN | يجب استشارة جميع المواطنين المتأثرين بتطوير الأراضي واستغلال الموارد الطبيعية وأخذ آرائهم في الحسبان. |
Creation of opportunities for consultation with all persons affected by land and natural resources development plans; | UN | ' 12` إتاحة فرص التشاور لجميع الأشخاص المتأثرين بخطط تنمية الأراضي والموارد الطبيعية؛ |
I extend my country's deepest sympathies to those affected by the horrific loss of lives in Norway. | UN | أود أن أعرب عن عميق تعاطف بلدي مع المتأثرين بالخسائر الرهيبة في الأرواح في النرويج. |
Children affected by armed conflicts around the world are being deprived of this right. | UN | إن الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة حول العالم محرومون من هذا الحق. |
In particular, the Council emphasizes the importance of unhindered and continuous access of humanitarian organizations to the affected population. | UN | كما يؤكد بصفة خاصة أهمية تمكن المنظمات اﻹنسانية من الوصول بلا معوقات وبشكل مستمر إلى السكان المتأثرين. |
(iv) Measures to sensitize, educate and counsel the parents of affected children; | UN | `٤` تدابير لتوعية آباء اﻷطفال المتأثرين بذلك وتعليمهم وتقديم المشورة لهم؛ |
An additional objective of such emergency relief is to improve the current conditions of life for those affected. | UN | وثمة هدف إضافي لأعمال الإغاثة في حالات الطوارئ يتمثل في تحسين الأوضاع المعيشية الراهنة للأشخاص المتأثرين. |
In particular, they need to strengthen health systems and to integrate affected populations into social protection schemes. | UN | ومن الضروري، بصفة خاصة، أن تعزز النظم الصحية وتدمج السكان المتأثرين في برامج للحماية الاجتماعية. |
Some refugee-producing situations may be of a long-term nature, requiring other solutions at least for some of those involved. | UN | فقد تكون بعض اﻷوضاع التي تؤدي إلى ظهور اللاجئين قديمة وتتطلب حلولاً أخرى، على بعض المتأثرين بها. |
There were schemes for rehabilitation, reemployment and community development of the affected people. | UN | وهناك مخططات لإعادة تأهيل المتأثرين وإعادة توظيفهم وتنمية مجتمعاتهم. |
However, quite naturally the majority of attention has been focused on providing assistance to those individuals directly impacted by mines. | UN | غير أن من الطبيعي تماماً أن معظم الاهتمام ما برح ينصب على تقديم المساعدة للأفراد المتأثرين مباشرة بالألغام. |
Such measures must be in line with international human rights obligations, and include the provision of humanitarian assistance and protection to affected persons during the displacement phase. | UN | ويجب أن تكون هذه التدابير منسجمة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتشمل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية إلى الأشخاص المتأثرين خلال مرحلة النزوح. |
Poverty in many senses is the most abject violation of human rights, denying practically all the freedoms to the people affected. | UN | والفقر هو أبغض انتهاكات حقوق الإنسان من عدة زوايا، لأنه يحرم المتأثرين به من الحريات جميعها من الناحية العملية. |
The percentage of vulnerable persons accessible in Darfur as a whole fell from about 90 per cent to 80 per cent. | UN | وانخفضت النسبة المئوية للأشخاص المتأثرين بالأزمة الذين يمكن الوصول إليهم في دارفور ككل من 90 إلى 80 في المائة. |
In 2001, UNICEF supported the Ministry of Education in the distribution of 60,294 school kits, as well as family kits for affected teachers. | UN | وقدمت اليونيسيف في عام 2001 الدعم لوزارة التربية بتوزيع 294 60 مجموعة أدوات مدرسية بالإضافة إلى مجموعات أدوات أسرية للمدرسين المتأثرين. |