ويكيبيديا

    "المتعلقة بالحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerning the situation
        
    • relating to the situation
        
    • on the situation
        
    • regarding the situation
        
    • regarding the state
        
    • related to the situation
        
    • concerning the case
        
    • with regard to the situation
        
    • in relation to the situation
        
    • in the situation
        
    • concerning the state of the
        
    • RELATING TO THE WORLD
        
    The Council was expected to take some crucial decisions concerning the situation. UN وكان من المتوقع أن يتخذ المجلس بعض القرارات الحاسمة المتعلقة بالحالة.
    II. INDICATIONS concerning the situation OF INDIVIDUAL COUNTRIES ..... 5 UN البيانات المتعلقة بالحالة لدى البلدان كل على حدة تركيا
    Communications concerning the situation between Iraq and Kuwait UN الرسائل المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت
    Items relating to the situation in the Middle East UN 1 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Items relating to the situation in the Middle East UN 1 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Recalling its previous resolutions and the statements by its President on the situation in Liberia and West Africa, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيسه المتعلقة بالحالة في ليبريا وغرب أفريقيا،
    Information regarding the situation in Lebanon demonstrated that an international instrument on cluster munitions was urgently required. UN وتظهر المعلومات المتعلقة بالحالة في لبنان أن ثمة حاجة ملحة لصك دولي متعلق بالذخائر العنقودية.
    Communications concerning the situation between Iraq and Kuwait UN الرسائل المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت
    Communications concerning the situation between Eritrea and Ethiopia UN الرسائل المتعلقة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا
    Part II Indications concerning the situation of individual countries UN الجزء الثاني البيانات المتعلقة بالحالة في بعض فرادى البلدان
    Recalling all its resolutions and presidential statements concerning the situation in the Sudan, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبياناته الرئاسية المتعلقة بالحالة في السودان،
    Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan, UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته الرئاسية السابقة المتعلقة بالحالة في السودان،
    Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في سيراليون،
    Items relating to the situation in the Middle East: UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط:
    Items relating to the situation in the former Yugoslavia: UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة:
    ITEMS relating to the situation IN THE FORMER YUGOSLAVIA UN البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    2. Recalls its previous decisions and communiqués on the situation in Darfur; UN 2 - يشير إلى مقرراته وبياناته السابقة المتعلقة بالحالة في دارفور؛
    The Special Representative’s staff also prepared an update on the situation as they knew it at that point. UN كما أعد موظفو الممثل الخاص، استكمالا للمعلومات المتعلقة بالحالة بحسب ما نما إلى علمهم حتى تلك اللحظة.
    On 18 May the Council heard the monthly open briefing on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN في 18 أيار/مايو، استمع المجلس إلى الإحاطة الشهرية المفتوحة المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    I would like to comment on the proceedings regarding the situation in the Congo. UN وأود التعليق على الإجراءات المتعلقة بالحالة في الكونغو.
    Collection of information regarding the state of health of the person concerned UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    As we meet today, there is no doubt that we must consider a number of concerns related to the situation in Afghanistan. UN وبينما نعقد جلسة اليوم، لا شك أننا لا بد أن ننظر في الشواغل المتعلقة بالحالة في أفغانستان.
    The United States had notified Italy of the sighting and provided it with all the evidence concerning the case. UN وقد أخطرت الولايات المتحدة إيطاليا بهذا الرصد وأمدتها بجميع اﻷدلة المتعلقة بالحالة.
    In the present case, with regard to the situation in Kosovo, it was the Security Council which had been actively seised of the matter. UN وفي هذه القضية، المتعلقة بالحالة في كوسوفو، كان مجلس الأمن هو الذي يتابع بنشاط هذه المسألة.
    Some members of the Council suggested reducing the number of reports and the frequency of Council meetings in relation to the situation in Kosovo. UN واقترح بعض أعضاء المجلس خفض عدد التقارير ووتيرة عقد جلسات المجلس المتعلقة بالحالة في كوسوفو.
    Of these, 11 have been authorized by Pre-Trial Chamber I to participate in the situation. UN وقد أذنت الدائرة التمهيدية الأولى لأحد عشر منهم بالمشاركة في الإجراءات المتعلقة بالحالة.
    42. The assessment programme of UNEP has responsibility for carrying out the functions concerning the state of the environment. UN 42 - ويضطلع برنامج التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسؤولية خاصة عن أداء المهام المتعلقة بالحالة البيئية.
    SOCIAL DEVELOPMENT, INCLUDING QUESTIONS RELATING TO THE WORLD SOCIAL SITUATION UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد