A more likely scenario may be the limited use of cybercapabilities as part of a larger war-fighting effort. | UN | فالسيناريو الأكثر احتمالا قد يتمثل في الاستخدام المحدود للقدرات الإلكترونية كجزء من مجهود حربي أوسع نطاقا. |
limited knowledge of and access to existing hubs and databases containing information on the sound management of chemicals | UN | المعرفة المحدودة والوصول المحدود لمراكز وقواعد البيانات التي تحتوي على معلومات عن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
National staff must, instead, navigate the very limited private sector on their own and make do with sub-standard and insecure accommodation. | UN | ويجب على الموظفين الوطنيين، بدلاً من ذلك، الاعتماد على القطاع الخاص المحدود للغاية لتدبير مسكن دون المستوى وغير مأمون. |
limited social mobility deepens divisions in society and may lead to fragmentation and impair growth and poverty reduction. | UN | والحراك الاجتماعي المحدود يعمق الانقسامات في المجتمع وقد يؤدي إلى التفتت ويعيق النمو والحد من الفقر. |
I again urge them to explore every available option in pursuing this goal in the limited time remaining before 2011. | UN | وأحثهما مرة أخرى على استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتحقيق هذا الهدف في الوقت المحدود المتبقي قبل عام 2011. |
The limited use of languages could restrict the dissemination of project results. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستخدام المحدود للغات إلى تقييد نشر نتائج المشاريع. |
However, to date, due to certain viewpoints on the limited role of the PBC, such recommendations have not materialized. | UN | لكنّ تلك التوصيات لم تتحقق أبداً حتى تاريخه، بسبب أفكار معيَّنة بشأن الدور المحدود للجنة بناء السلام. |
Poor food security practices and limited understanding of what is involved; | UN | :: انعدام ممارسات الأمن الغذائي والفهم المحدود للأمور المتعلقة بذلك؛ |
The limited extent of the damage was believed to be the result of an accidental premature detonation. | UN | ويعتقد أن النطاق المحدود للأضرار يعزى إلى كون التفجير وقع عن غير قصد قبل الأوان. |
It noted the adverse effects that the limited availability of skilled human resources had on implementation of the Convention. | UN | وأشارت أيضاً إلى ما يسببه التوافر المحدود للموارد البشرية الماهرة من تأثيرات سلبية على التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
The limited access granted was a result of lengthy negotiations. | UN | وكان السماح المحدود بإيصال هذه المساعدة نتاج مفاوضات مطولة. |
This will ensure that our limited discussion time can be spent resolving issues of policy and substance. | UN | وسيتيح لنا هذا الأمر أن نمضي الوقت المحدود للمناقشة في تسوية مسائل السياسات والمسائل الجوهرية. |
Another concern is the limited diversification of the basket of goods. | UN | وأحد مواطن القلق الأخرى هو التنوع المحدود في سلة السلع. |
The Assembly should also consider allowing limited use of the contingency fund to contend with excessive fluctuations. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تنظر أيضا في السماح بالاستخدام المحدود لصندوق الطوارئ للتصدي للتقلبات المفرطة. |
Consequently, the Secretary-General proposed to put the previous recommendation for a limited delegation of authority on hold, pending further analysis. | UN | وبناء على ذلك، اقترح الأمين العام تعليق التوصية السابقة بشأن التفويض المحدود للسلطة في انتظار المزيد من التحليل. |
limited appreciation of disaggregated data relevance in planning, implementation and evaluation. | UN | التقدير المحدود لأهمية البيانات المصنفة في إطار التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
They are limited in time and space and have no effect on the majority of poor women. | UN | وتتسم هذه الإجراءات بطابعها المحدود زمانياً ومكانياً، وليس لها أي تأثير على غالبية النساء الفقيرات. |
The limited presence of the Regional Programme in the region certainly affects its perception by country offices. | UN | ومن المؤكد أن الوجود المحدود للبرنامج الإقليمي في المنطقة يؤثر في فكرة المكاتب القطرية عنه. |
UNEP will also facilitate an inter-agency consultation to discuss the definition of low forest cover and the revised list. | UN | كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتيسير التشاور بين الوكالات لمناقشة تعريف الغطاء الحرجي المحدود والقائمة المنقحة. |
Although there are some who hold the opposite view, this is an automatic corrollary of its restricted membership. | UN | فهذه نتيجة ميكانيكية تترتب على الطابع المحدود لتكوينه، وإن كان هناك من يدافع عن النظرية المعاكسة. |
The Agency has also hired an auditor to conduct a separate annual external audit of the microfinance and microenterprise programme. | UN | وتعاقدت الوكالة أيضا مع مراجع حسابات لإجراء مراجعة خارجية منفصلة لحسابات برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى. |
Insurance costs remain unaffordable for families with limited income and below the minimum wage. | UN | لكن كلفة التأمين تبقى عالية بالنسبة للعائلات ذات الدخل المحدود ودون الحد الأدنى للأجور. |
The relatively small industrial sector is also facing difficulties. | UN | كما أن قطاع الصناعة المحدود نسبيا يواجه صعوبات. |
Evidence from developing countries showed that a narrow ICT focus did not result in balanced innovation. | UN | ولقد أظهرت الشواهد في البلدان النامية أن التركيز المحدود على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يفضي إلى ابتكار متوازن. |
limitation of activity means the full or partial loss of the capacity or opportunity to help oneself, move, understand, communicate, control one's behaviour or hold a job. | UN | ويُراد بالنشاط المحدود فقدان المرء فقدانا كاملا أو جزئيا للقدرة على خدمة نفسه أو الحركة أو الفهم أو الاتصال أو التحكم في سلوكه أو أداء عمل. |
Principal Scientist, New Zealand Forest Research Institute Ltd., New Zealand | UN | عالم رئيسي، المعهد المحدود لبحوث الغابات في نيوزيلندا، نيوزيلندا |
Recommendation 3: better inform country offices about the work of Secretariat entities with little or no country presence | UN | التوصية 3: تحسين سبل إطلاع المكاتب القطرية على عمل كيانات الأمانة العامة ذات الوجود الميداني المحدود أو المنعدم |
The already limited drinking water coverage and waste collection capacity in the affected area were further reduced. | UN | وحدث نقص إضافي في المدى المحدود فعلاً للتغطية بمياه الشرب والقدرة على جمع النفايات في المنطقة المنكوبة. |
It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. | UN | وقيل إن نموذج التنمية القائم على أساس النمو غير المحدود يتعارض مع كرامة الإنسان ويؤدي إلى تدمير الطبيعة. |
Social housing associations offered benefits that responded to the priorities of households with modest incomes. | UN | وأشار إلى أن جمعيات الإسكان الاجتماعي تُقدم مزايا تستجيب لأولويات الأسر المنزلية ذات الدخل المحدود. |
This restrictive scope was neither intended by the drafters of article 26, nor supported by any of the traditional means of treaty interpretation. | UN | وذكر أن هذا النطاق المحدود ليس المقصود من المادة 26 ولا تؤيده أي من الوسائل التقليدية لتفسير المعاهدات. |
Due to limitations on space, this report is unable to adequately address all of these issues, despite their significance. | UN | وبسبب الحجم المحدود لهذا التقرير، لا يمكن أن تعالج فيه جميع هذه القضايا، على أهميتها، المعالجة المناسبة. |