ويكيبيديا

    "المحدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited
        
    • Ltd
        
    • restricted
        
    • finite
        
    • reduced
        
    • limitations
        
    • low
        
    • constraints
        
    • limitation
        
    • small
        
    • scarce
        
    • Inc
        
    • limit
        
    Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. UN وقد تطور لدى سكان توفالو نظام ثقافي يمكنهم من العيش في حدود الموارد المحدودة لديهم.
    A number of representatives highlighted the need to use limited resources efficiently in all aspects of UNEP operations. UN وسلّط عدة ممثلين الضوء على الحاجة إلى استخدام الموارد المحدودة بكفاءة في جميع جوانب عمليات البرنامج.
    It also expressed concern that expenses related to the President's security had put an extra burden on already limited resources. UN وأعربت أيضا عن قلقها من أن النفقات المتصلة بأمن رئيس الجمعية العامة قد وضعت عبئا إضافيا على الموارد المحدودة أصلا.
    Partners could be encouraged to provide support to enable start-ups with limited resources to participate in the forum. UN ويمكن تشجيع الشركاء على تقديم الدعم لتمكين المؤسسات الناشئة ذات الموارد المحدودة من المشاركة في المنتدى.
    Despite the limited capacity of the country, these challenges are not insurmountable. UN وليس من المستحيل تذليل الصعاب على الرغم من قدرات البلد المحدودة.
    At the same time the flex job-system is especially focused on persons with a very limited ability to work. UN وفي نفس الوقت، يركز نظام الوظائف المرنة بشكل خاص على الأشخاص ذوي القدرة المحدودة جداً على العمل.
    The United Nations Model Convention contains a limited force-of-attraction principle. UN تضم اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مبدأ قوة الجاذبية المحدودة.
    limited knowledge of and access to existing hubs and databases containing information on the sound management of chemicals UN المعرفة المحدودة والوصول المحدود لمراكز وقواعد البيانات التي تحتوي على معلومات عن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    This is still a concern, together with the limited transparency and accountability of civil society organizations vis-à-vis the public. UN لا تزال هذه المسألة مبعث قلق، إلى جانب قلة شفافية منظمات المجتمع المدني ومسؤوليتها المحدودة تجاه الجمهور.
    Modalities for the Secretary-General's limited discretion for budgetary implementation UN طرائق ممارسة الأمين العام سلطته التقديرية المحدودة في تنفيذ الميزانيات
    Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. UN ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة.
    Competing demands and limited resources have made it difficult for the AntiDiscrimination Unit to implement this recommendation. UN وقد جعلت الطلبات المتنافسة والموارد المحدودة من الصعب على وحدة مناهضة التمييز تنفيذ هذه التوصية.
    It was also necessary to consider whether a high-level meeting was the most effective use of limited resources. UN ومن المهم أيضا التفكير في الاجتماع الرفيع المستوى وهل سيكون أنجع استخدام للموارد المحدودة أم لا.
    Meanwhile girls and women with limited capacities are included with the general term of the person with limited capacities. UN في الوقت نفسه تدخل الفتيات والنساء من ذوات القدرة المحدودة ضمن الفئة العامة للأشخاص ذوي القدرات المحدودة.
    All public limited companies thus meet the requirements of the Act. UN وبذلك أصبحت جميع الشركات العامة المحدودة المسؤولية تفي بمتطلبات القانون.
    Opportunities for such a girl to attend secondary school are even narrower, not to mention the limited opportunities for post-secondary education. UN بل إن فرص حصول هذه الفتاة على التعليم الثانوي تضيق أكثر، وهذا عدا الفرص المحدودة لما بعد التعليم الثانوي.
    However, it continues to face challenges of limited expertise and resources. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال يواجه تحديات الخبرات والموارد المحدودة.
    Modalities for the Secretary-General's limited discretion for budgetary implementation UN طرائق ممارسة الأمين العام سلطته التقديرية المحدودة لأغراض تنفيذ الميزانية
    A good example of an environmental impact assessment template might be obtained from Tonga Offshore Mining Ltd. UN ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري.
    Regular patrolling has been conducted in both the security and restricted weapons zones on both sides of the ceasefire line. UN وتم تسيير دوريات منتظمة، سواء في المنطقة الأمنية أو المنطقة المحدودة التسلح، على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    The current international system has pushed us to the edge of our finite natural resources. UN لقد دفع النظام الدولي الحالي بنا إلى حافة استنفاد الموارد الطبيعية المحدودة لدينا.
    reduced construction activities, which had been the core of domestic demand expansion for the reconstruction of the Gaza Strip, stalled. UN وتعطلت أنشطة التشييد المحدودة التي كانت أساس عملية توسيع الطلب المحلي فيما يتعلق بمشاريع إعادة إعمار قطاع غزة.
    Such activities were sometimes constrained by resource limitations, but great benefits could be reaped from a comparatively small expense. UN وتقيد الموارد المحدودة هذه الأنشطة أحيانا، إلا أن فوائد كبيرة يمكن أن تتحقق من إنفاق ضئيل نسبيا.
    Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. UN ورغم أن هذا يشكل معدلا منخفضا نسبيا وفقا للمعايير الدولية، فإنه من حيث القيمة المطلقة يشكل قضية صحة عامة مهمة جدا في سياق الموارد المحدودة.
    This failure is surprising in the light of the Department's limited financial resources and given United Nations general budgetary constraints. UN ويدعو هذا اﻹخفاق الى الدهشة في ضوء الموارد المالية المحدودة في اﻹدارة وفي ظل القيود العامة على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    In the northern area of limitation, shelling and explosions were observed in the areas of Mazra`at Bayt Jinn and Bayt Jinn. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن.
    This hinders the possibility of making meaningful contributions and affects in particular small delegations with limited resources. UN وذلك يعيق إمكانية تقديمها إسهاما مفيدا، ويضر على نحو خاص بالوفود الصغيرة ذات الموارد المحدودة.
    Our use of scarce natural resources must therefore be efficient. UN لذا يجب أن يكون استخدامنا للموارد الطبيعية المحدودة فعالا.
    Projects approved for funding by the United Nations Foundation, Inc. UN المشاريع التي وافقت مؤسسة اﻷمم المتحدة، المحدودة على تمويلها
    Remember, we do not stay beyond our radiation dose limit. Open Subtitles تذكروا , أننا لن نبقى بعد كمية الإشعاع المحدودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد