Participatory planning and decision-making are at the heart of an inclusive city. | UN | فالتخطيط وصنع القرار التشاركيان هما من الأمور الجوهرية في المدينة الجامعة. |
Based on this information, Geneva is the most expensive city, while Bonn represents the least expensive in terms of cost of living. | UN | استنادا إلى هذه المعلومات، تعتبر جنيف هي المدينة الأكثر تكلفة، في حين تمثل بون الأقل كلفة من حيث تكاليف المعيشة. |
Taxis are readily available; a one-way journey to the city costs between EUR 35 and EUR 40. | UN | وسيارات الأجرة متاحة بوفرة؛ وتتراوح تكلفة السفر ذهاباً إلى المدينة ما بين 35 و40 يورو. |
It will be implemented next in the district with the main town of Gomez Palacio, and the rest gradually. | UN | وسينفذ النظام بعد ذلك في المنطقة التي يوجد بها المدينة الرئيسية غوميز بالاسيو وفي المناطق المتبقية تدريجياً. |
The inhabitants of Soyo allegedly have also reported the participation of Zairian mercenaries in the looting that took place in that town. | UN | وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة. |
His delegation also suggested that the convention should be named after the city of signing, as had been the practice in the past. | UN | وقال إن وفد بلده يرى أيضا أن الاتفاقية ينبغي أن تحمل اسم المدينة التي ستوقع فيها، وفقا للممارسة المتبعة في السابق. |
About 25 per cent of the 253,000 Palestinians living in East Jerusalem have been cut off from the city by the wall. | UN | وقد عزل الجدار عن المدينة قرابة 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وعددهم 000 253 شخص. |
This holds true in the city and in the country. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة على المدينة والريف على حدٍ سواء. |
The other structure is Municipal, with cities headed by city Mayors and Townships headed by Township Commissioners. | UN | أما المستوى الآخر فهو الهيكل البلدي حيث يرأس المدن عُمدة المدينة ويرأس البلدات مفوض البلدة. |
The city has established a wind-breaking and sand-fixing ecological function conservation area that covers an area of 2,300 square kilometres. | UN | وأقامت المدينة منطقة لصد الريح وتثبيت الرمال تؤدي وظيفة الحفظ الإيكولوجي، وتغطي مساحة قدرها 300 2 كيلومتر مربع. |
What should be manifest are the extreme urgency and volatility of the situation in that intoxicating city. | UN | وما ينبغي أن يكون جليا هو الطابع الملح والمتقلب بشدة للحالة في تلك المدينة الساحرة. |
Settlement activity had been particularly intense in and around East Jerusalem, in the hope of ensuring a Jewish majority in the city. | UN | وكان النشاط الاستيطاني مكثفا على نحو خاص في القدس الشرقية وفيما حولها، على أمل تأمين وجود أغلبية يهودية في المدينة. |
When a dispute arose about overpayments, the city filed a motion at the Regional Court of Tübingen for repayment. | UN | وعندما نشأ نزاع حول مبالغ زائدة دفعت للشركة، قدمت المدينة التماسا إلى المحكمة الإقليمية في تيبنغن لاستردادها. |
Vacancy announcements are also posted outside universities and in city centres. | UN | كما تنشر إعلانات الوظائف الشاغرة خارج الجامعات وفي مراكز المدينة. |
The helicopter remained over the town briefly before departing to the North-east. | UN | ولقد ظلت فوق المدينة لفترة قصيرة قبل اتجاهها نحو الشمال الشرقي. |
In 1993, a town council allegedly approved the construction of the main edifice of a Catholic church. | UN | يدعى بأن أحد مجالس المدينة وافق في عام ٣٩٩١ على تشييد المبنى الرئيسي لكنيسة كاثوليكية. |
Shooting and sniping in the town of Gorazde persist. | UN | ومازال إطلاق النار ونيران القناصة متواصلة في المدينة. |
The historic old town area had also been heavily shelled. | UN | كما تعرضت للقصف الشديد المنطقة القديمة التاريخية من المدينة. |
However, the people doing the firing did not only hit the old town. The new town was also hit. | UN | على أن الذين كانوا يطلقون النار لم يطلقوها فقط على المدينة القديمة فقد أصيبت المدينة الجديدة أيضا. |
Had any of these attacks impacted the Kutina chemical plant directly, the town would have suffered thousands of casualties. | UN | ولو أن أيا من هذه الهجمات أصاب المعمل الكيميائي في كوتينا إصابة مباشرة لتكبدت المدينة آلاف اﻹصابات. |
Most of the debtor least developed countries have not reached an exit from the debt restructuring process. | UN | فمعظم أقل البلدان نموا المدينة لم تصل إلى مخرج بعد من عملية إعادة جدولة الديون. |
A half of the indebted families have borrowed money in short terms without exact rates of interests. | UN | وقد اقترض نصف العائلات المدينة أموالاً لآجال قصيرة دون أسعار محددة للفائدة. |
Well, the trial would be held at the downtown courthouse. | Open Subtitles | حسنا، سوف تعقد المحاكمة في قاعة المحكمة وسط المدينة. |
Many of the urban poor live in slums and squatter settlements with overcrowded, unhealthy housing and a lack of basic services. | UN | فالعديد من الفقراء في المدينة يعيشون في أحياء فقيرة ومستقطنات وفي مساكن مكتظة وغير صحية مع انعدام الخدمات الأساسية. |
Furthermore, reports will be prepared for the next audit to clearly differentiate project receivable and project payable balances. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعد لمراجعة الحسابات المقبلة تقارير تميز بوضوح بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة. |
In addition, amounts owed to Member States for troop costs and contingent-owned equipment were projected to reach over $1 billion. | UN | ومن ناحية أخرى قدر المبالغ المدينة للدول اﻷعضاء لقاء تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بمبلغ يتجاوز بليون دولار. |
However, debit and credit balances should be netted if they truly are not separate assets and liabilities. | UN | ومع ذلك، ينبغي مقاصة اﻷرصدة المدينة واﻷرصدة الدائنة اذا لم تكن بالفعل أصولا وخصوما منفصلة. |
It would improve the coherence between debtors and creditors and the efficiency of aid spending and debt relief. | UN | فمن شأن تلك الآلية تحسين الاتساق بين الجهات الدائنة والجهات المدينة وزيادة كفاءة إنفاق المعونة وتخفيف أعباء الديون. |
And the Jewish tribes who had not rebelled who had not given help to the MECCANS continued to live in Medina, completely unmolested. | Open Subtitles | وأن القبائل اليهودية التى لم تكن قد حنثت بالعهد ولم يساعدوا العدو أستمروا بالعيش فى المدينة من غير أن يمسهم سوء |
Units in 21 and units on the citywide, we have a suspicious package near North Avenue Beach. | Open Subtitles | إلى الوحدات في الـ٢١ والوحدات في أنحاء المدينة توجد حقيبة مشبوهة قرب شاطئ الجادة الشمالية |