They therefore considered that further study of the possible amendment of article 40 mentioned in the preceding paragraph was warranted. | UN | ولذلك يرون أن ثمة ما يبرر إجراء دراسة إضافية لتعديل ممكن للمادة ٤٠، كالاقتراح المذكور في الفقرة السابقة. |
Information in this document may be directly relevant to the consideration of the draft work programme mentioned in paragraph 67 above. | UN | وقد تكون للمعلومات الواردة في هذه الوثيقة صلة مباشرة بالنظر في مشروع برنامج العمل المذكور في الفقرة ٧٦ أعلاه. |
What are the sentences provided by the Penal Code for offences of the kinds mentioned in this sub-paragraph? | UN | ما الأحكام التي ينص عليها قانون العقوبات على الجرائم من النوع المذكور في هذه الفقرة الفرعية؟ |
We share the basic approach, as stated in that document, which obviously will become the subject of comprehensive discussion at this session. | UN | ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة. |
They take note of the appointment indicated in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالتعيين المذكور في الرسالة. |
(d) The effective use of indicators, as described in paragraph 13 above; | UN | استخدام المؤشرات بشكل فعّال، على النحو المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛ |
A total of $1,784 of the amount mentioned in that case has been recovered from the defence counsel involved. | UN | فتم استرداد ما مجموعه 784 1 دولارا من المبلغ المذكور في تلك الدعوى من محامي الدفاع المعنيين. |
Pursuant to paragraph 6, Mexico does not supply the military equipment mentioned in that paragraph to the Islamic Republic of Iran. | UN | ووفقا للفقرة 6 من المنطوق، لن تقوم المكسيك بتوريد العتاد العسكري المذكور في تلك الفقرة إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
I refer to explicitly establishing that the Human Rights Council's report mentioned in paragraph 6 be presented only to the plenary of the General Assembly. | UN | وأشير بصراحة إلى وجوب ألا يعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان المذكور في الفقرة 6 إلا على الجلسة العامة للجمعية العامة. |
27. The Special Committee, in its consideration of specific items, took into account the decision mentioned in paragraph 26 above. | UN | 27 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها المقرر المذكور في الفقرة 26 أعلاه عند نظرها في بنود معينة. |
Information in this regard should be provided in the progress report mentioned in paragraph 137 above. | UN | وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بذلك في التقرير المرحلي المذكور في الفقرة 137 أعلاه. |
Information on these efforts is contained in the progress report mentioned in paragraph above. | UN | وترد معلومات عن هذه الجهود في التقرير المرحلي المذكور في الفقرة 9 أعلاه. |
It would be useful to learn more about the proposals put forward by the working group mentioned in paragraph 218 of the report concerning pension rights and whether progress had been made. | UN | كما سيكون من المفيد معرفة المزيد عن المقترحات المقدمة من الفريق العامل المذكور في الفقرة 218 من التقرير بشأن الحقوق التقاعدية وبشأن ما إذا كان قد أحرز أي تقدم. |
These points should also inform guidance needed for each individual indicator, as stated in chapter II below: | UN | وينبغي أن تدخل هذه النقاط في التوجيهات المطلوبة لكل مؤشر على حدة على النحو المذكور في الفصل الثاني أدناه: |
In addition, the amount stated in the claim form for each element of loss is also reflected. | UN | وأورد بالإضافة إلى ذلك المبلغ المذكور في استمارة المطالبة لكل عنصر من عناصر الخسارة. |
States parties should include statistical data as indicated in the annex to the present reporting guidelines. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الأعضاء بيانات إحصائية على النحو المذكور في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية. |
(d) The effective use of indicators, as described in paragraph 13 above; | UN | استخدام المؤشرات بشكل فعّال، على النحو المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛ |
In the case referred to in the preceding paragraph, the sentence of imprisonment imposed may not be more than 30 years. | UN | ولا يجب في حالة وجود الافتراض المذكور في الفقرة السابقة أن تتجاوز عقوبة السجن المحكوم بها مدة ثلاثين سنة. |
It was further suggested that it should be made clear that the prohibition set out in draft article A also applied to States of transit and destination. | UN | واقتُرح أيضاً توضيح أن الحظر المذكور في مشروع المادة ألف يمتد أيضاً إلى دول المقصد أو العبور. |
As noted in paragraph 43, the Working Group had agreed that the issue required further consideration. | UN | وقالت إنَّ الفريق العامل اتفق على أنَّ هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة، على النحو المذكور في الفقرة 43. |
In fact, this position appears clearly to violate the spirit of the General Assembly resolution cited in the report itself. | UN | وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه. |
Agreed to the subjects to be discussed at the annual session 1997 of the Board, as listed in table 3 of the annex; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ للمجلس، على النحو المذكور في الجدول ٣ من المرفق؛ |
The representative of the secretariat introduced and orally revised the draft biennial programme of work, as contained in the document. | UN | عرض ممثل اﻷمانة مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين وأجرى له تنقيحا شفويا، على النحو المذكور في الوثيقة. |
My delegation appreciates the measures that have been taken to reduce delays at the Court, as reported in paragraph 26. | UN | ويقدر وفدي التدابير التي تم اتخاذها للحد من التأخير في إجراءات المحكمة على النحو المذكور في الفقرة 26. |
The International Financial Facility outlined in the report requires further deliberation. | UN | إن مرفق المالية الدولية المذكور في التقرير يتطلب المزيد من المداولات. |
All sums have been rounded to the nearest KWD and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by one KWD. | UN | وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد. |
However, the sentence included in the commentary is not intended to imply that the State or international organization which has only subsidiary responsibility should provide reparation before the condition set forth in paragraph 2 has been fulfilled. | UN | غير أنه ليس القصد من الجملة المذكورة في الشرح أن الدولة أو المنظمة الدولية التي لا تتحمل إلا مسؤولية تبعية ينبغي أن تجبر الأضرار قبل استيفاء الشرط المذكور في الفقرة 2. |
At the head of these rights and freedoms are those deriving from the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as recalled in the preamble to the Convention. | UN | ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية. |