ويكيبيديا

    "المسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issue
        
    • matter
        
    • question
        
    • subject
        
    • it
        
    • point
        
    • case
        
    • problem
        
    • topic
        
    • issues
        
    • item
        
    • thing
        
    • out
        
    • affair
        
    In this regard, the Islamic Republic of Iran would like to elaborate its views on this issue as follows. UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تود أن تعرض فيما يلي وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    Many States parties called for the establishment of a subsidiary body at the 2015 Review Conference on this issue. UN ودعي العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بشأن هذه المسألة.
    The issue also highlighted the ongoing debate regarding the jurisdiction of the military justice system over civilians. UN وسلطت هذه المسألة الضوء أيضا على الجدل الجاري بشأن اختصاص نظام القضاء العسكري بمحاكمة المدنيين.
    Finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. UN وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة.
    The Commission also decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    it was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. UN ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام.
    In my previous report, I expressed hope that Kuwait and Iraq would come to a mutually acceptable arrangement on the issue. UN وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة.
    The meeting was the first time in five years that the Council had taken up the issue. UN وكانت هذه الجلسة هي المرة الأولى التي يتناول فيها المجلس هذه المسألة منذ خمس سنوات.
    The Secretary-General will submit a report to the Assembly at its seventieth session regarding developments on this issue. UN وسيقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين بشأن التطورات المستجدة في هذه المسألة.
    The Committee notes with regret that the Secretary-General did not bring the issue to the attention of the General Assembly for guidance. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الأمين العام لم يسترع انتباه الجمعية العامة لهذه المسألة لكي يسترشد بتوجيهاتها في هذا الشأن.
    One speaker hoped that the Working Group would move on the issue promptly, noting that the next process was still a few years away. UN وأعرب متكلم عن أمله في أن يتم البت في هذه المسألة بسرعة، مشيرا إلى أن العملية المقبلة ما زالت تبعد ببضع سنوات.
    The Group will again address the issue and assess the progress made by CERF recipient agencies at its next meeting. UN وسيعود الفريق في اجتماعه القادم إلى النظر في هذه المسألة وتقييم أي تقدم تحرزه الوكالات المتلقية لأموال الصندوق.
    He expressed thanks to all who had participated and concluded that the Committee should remain seized of the issue. UN وتوجه بالشكر إلى جميع الذين شاركوا وخَلُص إلى أن اللجنة ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي.
    Given the dependent status of the Territory, OAU had been seized with the matter since its inception. UN ونظراً للصفة القانونية للصحراء الغربية كإقليم تابع، نظرت منظمة الوحدة الأفريقية في المسألة منذ إنشائها.
    The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. UN وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا.
    He encouraged all parties to engage constructively on that very important matter. UN وشجع جميع الأطراف على التحاور بصورة بناءة بشأن هذه المسألة الهامة.
    The Meeting had instead agreed to defer the matter to the Working Group at it thirty-third meeting. UN واتفق الاجتماع بدلاً من ذلك على إحالة هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل.
    Uruguay would raise the matter again in the future. UN وستثير أوروغواي هذه المسألة مرة أخرى في المستقبل.
    The question of the administration of justice should also remain on the agenda of the Sixth Committee. UN إن المسألة المتعلقة بإقامة العدل ينبغي أن تظل مدرجة أيضا في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    Thus, the treaty itself governs the question in the first place. UN وبالتالي، فإن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول.
    Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. UN وحتى مجرد التأمل في هذه المسألة والتفكير فيها ملياً يُفترض أن يمنحنا مؤشرات بشأن حلول توفيقية ممكنة.
    The subject matter thus does not fall outside international law. UN ولذا لا تخرج هذه المسألة عن نطاق القانون الدولي.
    He felt that that point should be emphasized in a separate paragraph. UN وهو يرى أنه ينبغي التركيز على هذه المسألة في فقرة منفصلة.
    In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. UN وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا.
    The problem was very complicated and she was not sure that the draft had got that issue quite right. UN والمشكلة بالغة التعقيد، وهي غير متأكدة مما إذا كان المشروع قد وضع هذه المسألة في إطارها الصحيح.
    However, that matter was also open to debate and Botswana looked forward to further discussion on the topic. UN بيد أن المسألة ما زالت مطروحة للنقاش وبوتسوانا تتطلع إلى مزيد من الحوار بشأن ذلك الموضوع.
    They have, on the contrary, decided to push this draft resolution through the General Assembly with minimal debate about the issues. UN إنهم، على النقيض من ذلك، قرروا تمرير مشروع القرار هذا عبر الجمعية العامة بأدنى قدر من المناقشة حول المسألة.
    23. Decides to continue its consideration of this matter under the same agenda item at its thirtieth session. UN يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورته الثلاثين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    But this whole thing's my fault, Joy. it's on my list. Open Subtitles لكن هذه المسألة برمتها ذنبي، جوي ، أنها على قائمتي
    Deplorably, the participants from the occupied Tskhinvali region opted for walking out from the discussions on this key issue. UN ومما يؤسف له، أن المشاركين من منطقة تسخينفالي المحتلة قرروا الانسحاب من المباحثات المتعلقة بهذه المسألة الرئيسية.
    it is less than we wished but we fully realize how much effort the President invested in this affair. UN وكان ذلك أقل مما كنا نريد ولكننا ندرك تماما حجم الجهود التي بذلها الرئيس في هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد