Above all, we stress that the primary responsibility to ensure safety and security lies with the countries concerned. | UN | وفوق كل شيء، نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن ضمان السلامة والأمان تقع على عاتق البلدان المعنية. |
The primary responsibility for protection of civilians lies with host Governments. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المضيفة. |
National authorities have primary responsibility for providing assistance and adequate protection to those affected by natural disasters. | UN | وتتحمل السلطات الوطنية المسؤولية الأساسية عن توفير المساعدة والحماية بشكل مناسب للمتضررين من الكوارث الطبيعية. |
UNICEF has the primary responsibility for implementing programme activities. | UN | تتحمل اليونيسيف المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الأنشطة البرنامجية |
Recognizes that States have the primary responsibility for regulating and controlling the import, export and transfer of conventional arms, | UN | وإذ تدرك أن المسؤولية الأساسية عن تنظيم ومراقبة استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها تقع على عاتق الدول؛ |
The primary responsibility for facing those challenges lies with Africa. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية لمواجهة تلك التحديات على عاتق أفريقيا. |
It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها. |
The Monterrey Consensus states clearly that each country has primary responsibility for its own economic and social development. | UN | وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
:: primary responsibility for the staff development programme, performance appraisal process and implementation of staff mobility policies | UN | :: تحمل المسؤولية الأساسية عن برنامج تطوير الموظفين وعملية تقييم الأداء وتنفيذ سياسة تنقل الموظفين |
The primary responsibility for ensuring youth development lies with individual States. | UN | تقع المسؤولية الأساسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول فرادى. |
For this, Governments bear the primary responsibility. | UN | وبالتالي، فإن المسؤولية الأساسية عن ذلك تقع على عاتق الحكومات. |
Let me emphasize that the primary responsibility for ensuring that youth development lies with States. | UN | أود أشدد على أن المسؤولية الأساسية لضمان تنمية الشباب تقع على عاتق الدول. |
The Group emphasizes that the pledges and commitments made must be effectively implemented by all States, which retain primary responsibility in this respect. | UN | وتشدد المجموعة على أنه لا بد من تنفيذ التعهدات والالتزامات من جانب جميع الدول، التي تتحمل المسؤولية الأساسية في هذا الصدد. |
We recognize, however, that national Governments bear the primary responsibility for responding to this global epidemic. | UN | لكننا، نقر بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن الاستجابة لهذا الوباء العالمي. |
It is further predicated on the fact that each country has the primary responsibility for its own economic and social development. | UN | كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
Each country has primary responsibility for its own economic and social development. | UN | ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
Under the Charter, the primary responsibility for international peace and security lies with the Security Council. | UN | وبموجب الميثاق، تقع المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين على عاتق مجلس الأمن. |
If the CD fails to accept this basic responsibility, our publics and governments will draw the appropriate conclusion. | UN | وإذا لم يقبل مؤتمر نزع السلاح هذه المسؤولية الأساسية فإن جماهيرنا وحكوماتنا ستنتهي إلى القرار المناسب. |
Maintaining international peace and security is the fundamental responsibility of the United Nations. | UN | وصون السلام والأمن الدوليين هو المسؤولية الأساسية للأمم المتحدة. |
However, the main responsibility for it lies with national Governments. | UN | غير أن المسؤولية الأساسية عنها تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
While the prime responsibility in fighting illicit drugs lies with each State, it is also a point of departure for binational, regional and multinational cooperation. | UN | وبينما تكمن المسؤولية اﻷساسية عن مكافحة المخدرات غير المشروعة في كل دولة، فإنها أيضا نقطة الانطلاق في التعاون الثنائي والاقليمي والمتعدد اﻷطراف. |
Those costs should be paid by those who have the primary liability for the harm. | UN | وهذه التكاليف لا بد من أن يدفعها الذين يتحملون المسؤولية الأساسية عن الضرر الناجم. |
28C.43 substantive responsibility for this component is vested with the Learning, Development and Human Resources Services Division. | UN | 28 جيم -43 تتولى شعبة خدمات التعلم والتطوير والموارد البشرية المسؤولية الأساسية عن هذا العنصر. |
We also reaffirm the essential responsibility and the central role of the IAEA in the international nuclear security architecture. | UN | ونؤكد من جديد أيضاً المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ودورها المحوري في هيكل الأمن النووي الدولي. |
However, the principal responsibility for the design and implementation of development objectives and policies remains with the individual countries concerned. | UN | على أن المسؤولية الأساسية عن رسم وتنفيذ الأهداف والسياسات الإنمائية تقع على كاهل كل دولة على حدة. |
The core responsibility of the Board is in relation to financial and compliance auditing. | UN | وتختص المسؤولية الأساسية للمجلس بأعمال المراجعة المالية والتحقق من الامتثال. |
It was recommended that the State provide financing, in recognition of the fact that the central responsibility for sustainable development lies with Governments. | UN | وأوصي بأن توفر الدول التمويل، اعترافا بأن المسؤولية الأساسية عن التنمية المستدامة تقع على عاتق الحكومات. |
13. It is States, however, who bear the primary and the ultimate responsibility for the development of their peoples. | UN | ١٣ - بيد أن الدول هي التي تتحمل المسؤولية اﻷساسية والنهائية عن تنمية شعوبها. |