ويكيبيديا

    "المعركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • battle
        
    • fight
        
    • battlefield
        
    • combat
        
    • struggle
        
    • war
        
    • action
        
    • fighting
        
    • campaign
        
    • battleground
        
    • battlefields
        
    Without this sine qua non, it will not be possible to forward in the battle to free the world from the environmental crisis. UN ودون توفر هذا الشرط الذي لا غنى عنه لن نتمكن من التقدم في المعركة التي نخوضها لتخليص العالم من الأزمة البيئية.
    But thanks to Hassam's legal battle, legislation will be changed to protect Muslim women in such unions. UN ولكن بفضل المعركة القانونية التي خاضتها فاطمة، سيتم تغيير التشريع لحماية المرأة المسلمة في مثل هذه الزيجات.
    We are therefore still losing ground to HIV, and we are still losing the battle against HIV and AIDS. UN بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض.
    The fight against AIDS takes place in many arenas -- in hospitals, schools, universities, families and churches. UN إن المعركة ضد الإيدز تجري في الكثير من الميادين، مثل المستشفيات والمدارس والجامعات والأسر والكنائس.
    The fight against drugs cannot be carried out by Governments alone. UN إن المعركة ضد المخدرات لا يمكن للحكومات أن تخوضها منفردة.
    However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    Congolese armed forces officers, former M23 officers and local leaders saw the bodies of Ugandan soldiers after the battle. UN وشاهد ضباط في القوات المسلحة الكونغولية وضباط سابقون في الحركة وقادة محليون جثث جنود أوغنديين بعد المعركة.
    This morning these fresh forces were brought into the battle. UN وقد زج صباح اليوم بهذه القوات الجديدة في المعركة.
    Man can achieve his full dignity only by waging relentlessly the one true battle: the battle to reduce and eradicate racism. UN ولن يتمتع اﻹنسان بكرامته كاملة إلا إذا خاض بلا انقطاع المعركة الوحيدة الحقيقية ألا وهي الحد من العنصرية واستئصالها.
    May God illuminate our path that we may continue this battle. UN أدعو أن ينير الله طريقنا وأن نواصل خوض هذه المعركة.
    Haiti comes here today to reaffirm its commitment to shoulder its responsibilities in this all-out battle against drugs. UN وتأتي هايتي إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد التزامها بالاضطلاع بمسؤولياتها في هذه المعركة الشاملة ضد المخدرات.
    But we are firmly convinced that this battle can be won. UN غير أننا مقتنعون تماما بأننا يمكن أن نكسب هذه المعركة.
    Following the second battle for control of Baidoa, Habsade again received logistical support from his allies in Mogadishu. UN وعقب المعركة الثانية للسيطرة على بايدوا، تلقى حبسادي مرة ثانية دعمها لوجستيا من حلفائه في مقديشو.
    Iraq is another of the front lines in this battle. UN العراق خط آخر من خطوط المواجهة في هذه المعركة.
    Secondly, freedom from conflict is the platform for progress, but the battle against disease and illiteracy is the second stage. UN ثانيا: إن الانعتاق من الصراع هو الخطوة الأولى نحو التقدم بينما المعركة ضد الأمراض والأمية هي المرحلة الثانية.
    The law marked a major victory in the battle against domestic violence, which had formerly been regarded as a minor offence in Brazil. UN ويشكل القانون فوزا رئيسيا في المعركة التي يتم شنها ضد العنف العائلي الذي كان يعتبر في الماضي جريمة ثانوية في البرازيل.
    The entire democratic world joined in the fight against international terrorism. UN وقد انضمّ العالم الديمقراطي بأسره إلى المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    Due to successful National Immunization Days with high coverage, Ghana is beginning to win the fight against polio. UN وبفضل نجاح أيام التحصين الوطنية التي حققت تغطية عالية، بدأت غانا تكسب المعركة ضد شلل الأطفال.
    First, we must find the money needed for this fight. UN أولا، لا بد أن نجد المال المطلوب لهذه المعركة.
    The fight against international terrorism remains among our top priorities. UN ولا تزال المعركة مع الإرهاب الدولي في صدارة أولوياتنا.
    Landmines enable a commander to shape the battlefield to his advantage. UN فالألغام البرية تمكِّن القائد العسكري من رسم ساحة المعركة لمصلحته.
    He hoped that Cameroon and the Committee would continue their fruitful cooperation in the unending combat to promote and protect human rights. UN وأعرب عن أمله في أن يتواصل التعاون المثمر بين الكاميرون واللجنة في المعركة المستمرة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. UN كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها.
    This is deeply misleading in its characterization of the war zone. UN غير أن هذه العبارة شديدة التضليل في وصفها لساحة المعركة.
    I have never been prouder to be an American than when I saw that footage of Bravo in action. Open Subtitles لم يسبق ليّ أن كنت فخورًا بكوني أمريكي أكثر عندما رأيت فيديو فرقة برافو في ساحة المعركة.
    Hundreds of revolutionary fighters were wounded in the fighting. UN كما جرح في المعركة مئات من المقاتلين الثوريين.
    Together with Russia and our other partners and allies, Kyrgyzstan joined the campaign against the horrendous, bestial face of terrorism. UN واشتركت قيرغيزستان مع روسيا وشركاء وحلفاء آخرين، في المعركة ضد شر الإرهاب المخيف.
    And Europe faced Asia in the perennial battleground of Iraq. Open Subtitles وتواجه أوروبا آسيا في ساحة المعركة الدائمة من العراق.
    It flies around battlefields as I wish, tearing enemies to pieces. Open Subtitles يحلق حول ساحة المعركة كيفما أريد ممزقاً الأعداء إلى أشلاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد