These restrictions should be taken into consideration when scheduling appointments or meetings during the dates mentioned above. | UN | وينبغي أخذ هذه التقييدات في الاعتبار عند برمجة المواعيد أو الاجتماعات خلال الفترة المبينة أعلاه. |
This calendar set the definitive dates for the various elections. | UN | وقد حدد الجدول الزمني المواعيد النهائية لعمليات الاقتراع المختلفة. |
Donor financial and narrative reports that are submitted by agreed dates | UN | تقارير الجهات المانحة المالية والسردية المقدمة في المواعيد المتفق عليها |
She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وحثت من يرغبون في تيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها. |
Every effort is made to ensure that planned construction projects are completed on schedule and in close collaboration with Headquarters | UN | يُبذل كل جهد ممكن من أجل الانتهاء من مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وبالتعاون الوثيق مع المقر |
The increased volume and complexity required for large-scale data conversion could pose a risk to the go-live dates for deployment. | UN | ويمكن أن يؤثر ازدياد الحجم ومستوى التعقيد الملازمين لتحويل البيانات على نطاق واسع في المواعيد المحددة لبدء التشغيل. |
The Board confirmed that the institutions had delivered the required outputs by the due dates, with satisfactory results. | UN | وقد أكد المجلس أن المؤسسات قد قدمت النواتج المطلوبة في المواعيد المحددة، وأن النتائج كانت مرضية |
Despite initial criticism of the postponement of the elections by some political parties, these dates have now been widely accepted. | UN | ورغم الانتقادات اﻷولية التي وجهت ﻹرجاء بعض اﻷحزاب السياسية للانتخابات، فقد قبلت هذه المواعيد اﻵن على نطاق واسع. |
The letter gave the planned dates of the mission. | UN | وتضمنت هذه الرسالة المواعيد المحددة لهذه البعثة الأولى. |
Sadly, an evaluation of progress towards reaching these goals by the target dates reveals that we are making erratic progress. | UN | ومن المؤسف أن تقييم التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف ضمن المواعيد المستهدفة يكشف أننا نحرز تقدما هزيلا. |
Costs would depend on various factors, including dates and duration. | UN | وستتوقف التكاليف على عوامل شتى، بما فيها المواعيد والمدة. |
For the General Assembly, those dates were staggered over a 13-week period. | UN | وبالنسبة للجمعية العامة، فقد وُزعت هذه المواعيد على فترة 13 أسبوعا. |
- Okay, okay. This week, it is spa dates, all right? | Open Subtitles | هذا الأسبوع عبارة عن منتجع المواعيد الغرامية ، اتفقنا ؟ |
This is exactly like one of those two-on-one dates, | Open Subtitles | هذا بالضبط مثل تلك المواعيد إثنان على واحد |
You're gonna be required to participate in weekly appointments, | Open Subtitles | ..أتنوي أن تكون مطلوباً ..للمشاركة في المواعيد الأسبوعية |
deadlines for the destruction of anti-personnel mines in mined areas | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
I can't believe I forgot to do the schedule again. | Open Subtitles | لا أصدق أنني نسيت تنظيم جدول المواعيد مرة اخرى |
My people can give you times,names and numbers. We're done here. | Open Subtitles | بوسع جماعتي إعطائك المواعيد والأسماء والأرقام لقد إنتهينا من الإستجواب |
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة. |
Well... it's gonna be one hell of a first date. | Open Subtitles | حسناً حسناً , سيكون واحداً من أصعب المواعيد الغراميّة |
The United Nations Office at Nairobi is making efforts to work with clients to use the slotting system more since this could improve timeliness of submissions and more efficient management of documentation. | UN | ويبذل المكتب جهودا للتعاون مع العملاء على زيادة استخدام نظام المواعيد المحددة لتجهيز الوثائق باعتبار أن هذا الأمر قد يحسن تقديمها في مواعيدها المقررة ويزيد من فعالية إدارة الوثائق. |
The Working Group is currently dealing with both trial and appeal schedules. | UN | ويعمل الفريق الآن على تحديد المواعيد لكل من الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
He only sees people by appointment, and today, like yesterday and the day before, you don't have one. | Open Subtitles | دون ذكر الأخبار يقابل الناس فقط عن طريق المواعيد ، واليوم مثل الامس واليوم الذي قبله |
This conduct directly affects the Prosecution's ability to present its case in an effective and timely manner. | UN | وهذا السلوك يؤثر بشكل مباشر في قدرة الادعاء على عرض قضيته على نحو يتسم بالفعالية واحترام المواعيد. |
The other girls are already into fashion and makeup and dating. | Open Subtitles | الفتيات الاخريات مستعدين من ناحية الملابس و الزينة و المواعيد |
All members are encouraged to adhere to the same schedule in terms of currency and timing of payments. | UN | كما يجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال لنفس جدول المواعيد بالنسبة لنوع العملة التي تتم بها التسديدات ومواقيتها. |
A grid is shown for all planned measures with their timelines, implementation and success indicators and the bodies involved. | UN | وتُعرَض شبكة لجميع التدابير المخططة مع ما ينطوي ذلك عليه من المواعيد الزمنية ومؤشرات التنفيذ والعملية والهيئات. |