ويكيبيديا

    "الوثيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • close
        
    • closely
        
    • closer
        
    • strong
        
    • enhanced
        
    • are inextricably
        
    Science mobilization through close interaction with the Committee on Science and Technology UN حشد الموارد العلمية من خلال التفاعل الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا
    An interministerial working group has been established to set up an structural prostitution policy, in close collaboration with the authorities on the island. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة.
    In that context, close collaboration with United Nations development mechanisms could ensure the inclusion of representatives of persons with disabilities. UN وفي هذا السياق، يمكن للتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة الإنمائية أن يكفل إشراك ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة.
    They should finalize the report in close cooperation with the national experts. UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين.
    The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. UN وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع.
    Delegations encouraged close coordination between UNICEF and the Special Representative, once appointed. UN وشجعت الوفود على التنسيق الوثيق بين اليونيسيف والممثل الخاص بمجرد تعيينه.
    close communication between the Government and its partners was essential. UN غير أن الاتصال الوثيق بين الحكومة وشركائها أمر ضروري.
    That mechanism will facilitate close liaison with the Joint Integrated Unit support cell to ensure consistency of approach. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    Therefore, the projections for each multi-accused cases are constantly reviewed, in close coordination with the presiding Judges. UN ولذلك، يجري بصورة دائمة استعراض إسقاطات قضايا المتهم الواحد، بالتنسيق الوثيق مع القضاة رؤساء الدوائر.
    It will be developed in close consultation with relevant assessment partners. UN وسوف يتم تطويره بالتشاور الوثيق مع شركاء التقييم ذوى الصلة.
    Monitoring will be conducted in close consultation with relevant United Nations partners and with the concerned Member States. UN وستجري عملية المراقبة بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية أيضا.
    (x) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of such projects; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    The third member nonetheless works in close consultation with the Special Representative of the Secretary-General in Cyprus. UN غير أن العضو الثالث يضطلع بمهامه بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام في قبرص.
    As a result of this close collaboration, OHCHR produced several documents for wide dissemination in collaboration with other agencies. UN وأسفر هذا التعاون الوثيق عن وثائق عديدة أصدرتها المفوضية لنشرها على نطاق واسع بالتعاون مع وكالات أخرى.
    Viet Nam recommended that Nigeria continue its efforts and close cooperation with relevant international organisations in combating child trafficking. UN وأوصت فييت نام بأن تواصل نيجيريا جهودها وتعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Any assistance should be given in close cooperation with the country in order to guarantee the best result possible. UN وينبغي تقديم أي مساعدة في إطار من التعاون الوثيق مع البلد، بغية ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    The project will be executed in close cooperation with UNEP. UN وسينفذ المشروع بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. UN واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    Croatia has been active in promoting intercultural and interreligious dialogue in close cooperation with UNESCO and regional organizations. UN لقد نشطت كرواتيا في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبعض المنظمات الإقليمية.
    :: Contact with nature or interacting closely with the natural world UN :: التواصل مع الطبيعة أو التفاعل الوثيق مع عالم الطبيعة
    While UNAMI will continue to work closely with the Commission, significant challenges remain to holding elections in Iraq. UN وفيما ستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع المفوضية، تظل هناك تحديات كبيرة أمام تنظيم انتخابات في العراق.
    That closer involvement will create more reality checks to ensure that operations are well conceived and administered from the outset. UN فالانخراط الوثيق ذاك سيتيح إجراء تقييم أفضل لحقائق الواقع وكفالة أن تتسم العمليات بحسن الإعداد والإدارة منذ البداية.
    Throughout this session, I will be strongly committed to conducting my responsibilities in close cooperation with Mr. Ban Ki-moon, with whom I have a strong and productive relationship. UN وسألتزم بقوة طيلة هذه الدورة بالاضطلاع بمسؤولياتي بالتعاون الوثيق مع السيد بان، الذي تربطني به علاقة متينة ومثمرة.
    Its close working relations with other international agencies had enhanced the value of several tools developed by INTERPOL. UN وأشار إلى أن عمل الإنتربول الوثيق مع الوكالات الدولية الأخرى عزز قيمة عدة أدوات أعدها الإنتربول.
    All of these efforts are based on (i) the understanding that poverty and ill health are inextricably linked, and (ii) commitments to reducing poverty levels. UN وتستند جميع هذه الجهود إلى `1` إدراك الارتباط الوثيق بين الفقر وسوء الحالة الصحية، و`2` الالتزامات بالحد من مستويات الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد