The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب. |
We must renew our commitment and resolve to stand by the Haitian people and help them overcome these trying times. | UN | ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة. |
He also had injuries on his face and could barely stand. | UN | وعلت وجهه بعض الإصابات أيضاً ولم يكن يقوَ على الوقوف. |
Targeted outreach activities have been undertaken to identify qualified female candidates. | UN | واضُطلع بأنشطة اتصال موجهة من أجل الوقوف على المرشحات المؤهلات. |
Notice of parking violation appeal for diplomatic and consular personnel | UN | إشعار الطعن في مخالفات أنظمة الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين |
He also had injuries on his face and could barely stand. | UN | وعلت وجهه بعض الإصابات أيضاً ولم يكن يقوَ على الوقوف. |
I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Abdoulkarim. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم. |
This is probably the last time I will have the honour to stand at this rostrum to address the General Assembly. | UN | هذه هي على اﻷرجح المرة اﻷخيرة التي يكون لي فيها شرف الوقوف على هذه المنصة للتحدث الى الجمعية العامة. |
He told his father that his kidneys were very sore, he was urinating blood, had headaches and was unable to stand on his heels. | UN | وقد أبلغ أباه بأن كليتيه تؤلمانه ألماً شديداً، وأنه يتبول دماً، ويعاني من أوجاع في الرأس ولا يقدر على الوقوف على كعبيه. |
stand by me and I will lead you to Spain. | Open Subtitles | الوقوف إلى جانب لي وأنا سوف تقودك الى اسبانيا. |
You think I can just stand there and watch you die? | Open Subtitles | كنت أعتقد أنني يمكن أن مجرد الوقوف هناك ومشاهدة تموت؟ |
All men will stand at attention in front of the Freihaus. | Open Subtitles | إلى مسكنهن على جميع الرجال الوقوف بااهتمام امام الفراي هاوس |
Meaning righteous men have a duty to stand up to evil. | Open Subtitles | معنى الرجال الصالحين و واجب على الوقوف في وجه الشر. |
I can't stand another fucking life lecture from her right now. | Open Subtitles | لا أستطيع الوقوف محاضرة الحياة سخيف آخر من لها الآن. |
You're just upset because I went against your wishes, it all worked out, and you can't stand it. | Open Subtitles | أنت فقط بالضيق بسبب ذهبت رغما عنك، كل شيء عملت بها، وأنت لا يمكن الوقوف عليه. |
In paragraph 100, the Board recommended that UNOPS implement procedures to review purchase orders in order to identify split purchase orders. | UN | في الفقرة 100، أوصى المجلس بأن ينفذ المكتب إجراءات لاستعراض أوامر الشراء من أجل الوقوف على أوامر الشراء المجزأة. |
There are three cars in the parking lot, plus mine. | Open Subtitles | هناك ثلاث سيارات في مكانِ الوقوف ، مع سيارتي |
While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. | UN | وفيما لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، تم الوقوف على فروق كبيرة في مختلف البعثات أثناء عمليات التحقق المادي. |
However, objectivity should not mean Standing by while Palestinians were slaughtered and their right to self-determination denied. | UN | غير أن الموضوعية لا تعني الوقوف جانبا بينما الفلسطينيون يُذبحون وحقهم في تقرير المصير يُنكر. |
Discrimination can be also found in the rules governing marriages of personnel. | UN | ويمكن أيضا الوقوف على هذا التمييز في القواعد الناظمة لزواج العاملين. |
The defendant submitted that the court must hear oral evidence in order to determine the existence of the oral agreement. | UN | ودفع المدعى عليه بأنه يجب أن تستمع المحكمة إلى بيِّنة شفوية من أجل الوقوف على وجود الاتفاق الشفوي. |
The mission assisted the Afghan authorities in identifying the needs of the future National Assembly. | UN | وساعدت البعثة السلطات الأفغانية في الوقوف على احتياجات الجمعية الوطنية المقبلة. |
No evidence was presented in the author's trial in support of the claim that she was intoxicated, or that she did not agree to the identification parade. | UN | ولم تُقدَّم في محاكمة صاحبة البلاغ أي أدلة تدعم ادعاءها أنها كانت متسمّمة أو أنها لم توافق على الوقوف في طابور العرض. |
Today, we can take stock of this warmongering madness. | UN | واليوم، يمكننا الوقوف على جنون إثارة الحرب هذا. |
Those electromagnetic things that the cops fritz cars to a stop? | Open Subtitles | هذه الأشياء الكهرطيسية التي تستعملها الشرطة لإرغام السيارات على الوقوف |
And some people have to park really far away | Open Subtitles | وبعض الأشخاص حقاً يجب عليهم الوقوف بعيداً جداً |
The implementation of these policies needs to be monitored and evaluated to assess their effectiveness in protecting vulnerable groups. | UN | ويتعين رصد تنفيذ هذه السياسات وتقييمه من أجل الوقوف على مدى فعاليتها في حماية الجماعات الضعيفة. |
Furthermore, it is also extremely difficult to know the real amounts available to development agencies, be they multilateral, bilateral or other. | UN | وعلاوة على ذلك، من الصعب الوقوف على المبالغ المتاحة للوكالات الإنمائية، سواء الثنائية أو المتعددة الأطراف أو ما سواها. |
It is, of course, clear that the purpose of providing information to the public is in order to allow its members to inform themselves and then to ascertain their views. | UN | ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم. |