ويكيبيديا

    "الولادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • birth
        
    • childbirth
        
    • delivery
        
    • maternity
        
    • obstetric
        
    • births
        
    • born
        
    • confinement
        
    • birthing
        
    • labor
        
    • baby
        
    • deliveries
        
    • maternal
        
    • prenatal
        
    • post-natal
        
    These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. UN وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث.
    However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. UN بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة.
    However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. UN غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة.
    The purpose is to ensure a healthy pregnancy and assisted childbirth. UN والغرض من ذلك كفالة الحمل الصحي والمساعدة في حالات الولادة.
    In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. UN وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة.
    The National Expanded Vaccination Programme, which provides free vaccination for all children from birth until they leave school. UN :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة
    Instruments of restraint shall never be used on women during labour, during birth and immediately after birth. UN لا تُستخدم إطلاقا أدوات تقييد الحرية مع النساء أثناء المخاض وأثناء الولادة وبعد الوضع مباشرة.
    The life expectancy at birth for females is estimated to be approximately 83, and 78 for males for 2009. UN وفي عام 2009، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 83 سنة للإناث و 78 سنة للذكور.
    The rate of low birth weight is 16.5 per cent, a reflection of the nutritional condition of mothers. UN ويبلغ معدل انخفاض الوزن عند الولادة 16.5 في المائة، مما يعكس وضعاَ يتعلق بالتغذية عند الأمهات.
    - In 2009, life expectancy at birth had risen to 74 years; UN تحسين متوسط العمر المرتقب المتوقع عند الولادة ليبلغ 74 سنة 2009.
    It inquired about the measures to improve health care in birth delivery. UN واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في مجال الولادة.
    The purpose of the Task Force is to provide seamless child center services extending from birth to childhood. UN وتهدف فرقة العمل إلى إتاحة خدمات موحدة تركز على الأطفال وتمتد من الولادة إلى مرحلة الطفولة.
    Instruments of restraint shall never be used on women during labour, during birth and immediately after birth. UN لا تستخدم إطلاقا أدوات تقييد الحرية مع النساء أثناء المخاض وأثناء الولادة وبعد الوضع مباشرة.
    Education and training initiatives were also aimed at helping women to re-enter the labour market after childbirth and child-rearing. UN واستهدفت المبادرات التعليمية والتدريبية أيضا مساعدة النساء على الدخول ثانية في سوق العمل بعد الولادة وتربية الأطفال.
    Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. UN ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة.
    This will improve maternal health and contribute to reducing the number of women and babies who die during childbirth. UN الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة.
    maternity leave begins four weeks before the due date and some leave must be taken after the delivery. UN وتبدأ إجازة الأمومة قبل التاريخ المتوقع للولادة بأربعة أسابيع كما يجب أن تمتد الإجازة بعد الولادة.
    Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. UN وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة.
    Keeping babies with their mothers is the rule in 70 per cent of the country's maternity units. UN ويشكّل إبقاء الرضع مع أمهاتهن قاعدة معمولا بها في 70 في المائة من وحدات الولادة في البلد.
    Specific support was provided to increase access to prevention of obstetric fistula. UN قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة.
    The proportion of births with assisted delivery had risen by 23 percentage points, from 71.3 per cent in 1989 to 94.5 per cent. UN ارتفع معدل الولادة تحت الإشراف من 23 في المائة إلى 71.3 فـي المائـة في سنة 1989 ثم إلى 94.5 في المائة.
    In the area of mother-to-child transmission, we have seen a marked reduction in the number of babies born with HIV. UN وفي مجال انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، شهدنا انخفاضا ملحوظا في عدد الأطفال المصابين بالفيروس عند الولادة.
    This was largely the consequence of the extension of free medical care to expecting mothers through childbirth and confinement. UN وجاء ذلك إلى حد كبير نتيجة التوسع في الرعاية الطبية المقدمة إلى الأمهات الحوامل أثناء الولادة والمخاض.
    She made me take her to the birthing chamber. Open Subtitles وقالت انها قدمت لي اصطحابها إلى غرفة الولادة.
    The average labor for a new mom is 26 hours. Open Subtitles الولادة الطبيعية للمرأة تحصل لأول مرة بعد 26 ساعة
    This is discriminatory because it puts a disproportionate burden on women for the responsibility of newly born baby in the family. UN وهذا أمر تمييزي، فهو يلقي على كاهل المرأة عبئا غير متناسب فيما يتصل بالمسؤولية عن الطفل حديث الولادة بالأسرة.
    Again, there is an increase in child deliveries undertaken in healthy conditions. UN وهناك أيضاً زيادة في حالات الولادة التي جرت في ظروف صحية.
    The Ministry emphasized the importance of detection of women's reproductive capacity, regular gynaecological check-ups and prenatal care. UN وأكدت الوزارة أهمية الكشف على القدرة الإنجابية للمرأة، والكشف المنتظم من ناحية الطب النسائي والرعاية قبل الولادة.
    Working mothers were entitled to both prenatal and post-natal leave. UN ولﻷمهات العاملات الحق في إجازة قبل الولادة وأخرى بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد