These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. | UN | وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث. |
However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. | UN | بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة. |
However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. | UN | غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة. |
The purpose is to ensure a healthy pregnancy and assisted childbirth. | UN | والغرض من ذلك كفالة الحمل الصحي والمساعدة في حالات الولادة. |
In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. | UN | وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة. |
The National Expanded Vaccination Programme, which provides free vaccination for all children from birth until they leave school. | UN | :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة |
Instruments of restraint shall never be used on women during labour, during birth and immediately after birth. | UN | لا تُستخدم إطلاقا أدوات تقييد الحرية مع النساء أثناء المخاض وأثناء الولادة وبعد الوضع مباشرة. |
The life expectancy at birth for females is estimated to be approximately 83, and 78 for males for 2009. | UN | وفي عام 2009، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 83 سنة للإناث و 78 سنة للذكور. |
The rate of low birth weight is 16.5 per cent, a reflection of the nutritional condition of mothers. | UN | ويبلغ معدل انخفاض الوزن عند الولادة 16.5 في المائة، مما يعكس وضعاَ يتعلق بالتغذية عند الأمهات. |
- In 2009, life expectancy at birth had risen to 74 years; | UN | تحسين متوسط العمر المرتقب المتوقع عند الولادة ليبلغ 74 سنة 2009. |
It inquired about the measures to improve health care in birth delivery. | UN | واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في مجال الولادة. |
The purpose of the Task Force is to provide seamless child center services extending from birth to childhood. | UN | وتهدف فرقة العمل إلى إتاحة خدمات موحدة تركز على الأطفال وتمتد من الولادة إلى مرحلة الطفولة. |
Instruments of restraint shall never be used on women during labour, during birth and immediately after birth. | UN | لا تستخدم إطلاقا أدوات تقييد الحرية مع النساء أثناء المخاض وأثناء الولادة وبعد الوضع مباشرة. |
Education and training initiatives were also aimed at helping women to re-enter the labour market after childbirth and child-rearing. | UN | واستهدفت المبادرات التعليمية والتدريبية أيضا مساعدة النساء على الدخول ثانية في سوق العمل بعد الولادة وتربية الأطفال. |
Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. | UN | ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة. |
This will improve maternal health and contribute to reducing the number of women and babies who die during childbirth. | UN | الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة. |
maternity leave begins four weeks before the due date and some leave must be taken after the delivery. | UN | وتبدأ إجازة الأمومة قبل التاريخ المتوقع للولادة بأربعة أسابيع كما يجب أن تمتد الإجازة بعد الولادة. |
Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. | UN | وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة. |
Keeping babies with their mothers is the rule in 70 per cent of the country's maternity units. | UN | ويشكّل إبقاء الرضع مع أمهاتهن قاعدة معمولا بها في 70 في المائة من وحدات الولادة في البلد. |
Specific support was provided to increase access to prevention of obstetric fistula. | UN | قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة. |
The proportion of births with assisted delivery had risen by 23 percentage points, from 71.3 per cent in 1989 to 94.5 per cent. | UN | ارتفع معدل الولادة تحت الإشراف من 23 في المائة إلى 71.3 فـي المائـة في سنة 1989 ثم إلى 94.5 في المائة. |
In the area of mother-to-child transmission, we have seen a marked reduction in the number of babies born with HIV. | UN | وفي مجال انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، شهدنا انخفاضا ملحوظا في عدد الأطفال المصابين بالفيروس عند الولادة. |
This was largely the consequence of the extension of free medical care to expecting mothers through childbirth and confinement. | UN | وجاء ذلك إلى حد كبير نتيجة التوسع في الرعاية الطبية المقدمة إلى الأمهات الحوامل أثناء الولادة والمخاض. |
She made me take her to the birthing chamber. | Open Subtitles | وقالت انها قدمت لي اصطحابها إلى غرفة الولادة. |
The average labor for a new mom is 26 hours. | Open Subtitles | الولادة الطبيعية للمرأة تحصل لأول مرة بعد 26 ساعة |
This is discriminatory because it puts a disproportionate burden on women for the responsibility of newly born baby in the family. | UN | وهذا أمر تمييزي، فهو يلقي على كاهل المرأة عبئا غير متناسب فيما يتصل بالمسؤولية عن الطفل حديث الولادة بالأسرة. |
Again, there is an increase in child deliveries undertaken in healthy conditions. | UN | وهناك أيضاً زيادة في حالات الولادة التي جرت في ظروف صحية. |
The Ministry emphasized the importance of detection of women's reproductive capacity, regular gynaecological check-ups and prenatal care. | UN | وأكدت الوزارة أهمية الكشف على القدرة الإنجابية للمرأة، والكشف المنتظم من ناحية الطب النسائي والرعاية قبل الولادة. |
Working mothers were entitled to both prenatal and post-natal leave. | UN | ولﻷمهات العاملات الحق في إجازة قبل الولادة وأخرى بعدها. |