ويكيبيديا

    "بادعاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • allegations
        
    • claims
        
    • alleged
        
    • allegation
        
    • alleging
        
    The Human Rights Boards received 493 applications in 2004 and 830 applications in 2005 submitted on allegations of human rights violations. UN واستلمت مجالس حقوق الإنسان 493 طلباً في عام 2004، و830 طلباً في عام 2005 تتعلق بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    Regarding allegations of torture, France inquired what measures had been taken to ensure independent and effective investigations. UN وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، سألت فرنسا عن التدابير التي اتخذت لضمان إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة.
    The British Government are aware of certain allegations about the conduct of British service personnel at the time. UN وإن الحكومة البريطانية على علم بادعاءات معينة بشأن سلوك أفراد القوات المسلحة البريطانية في تلك الفترة.
    The three complaints concerned claims under article 3 of the Convention. UN وتتعلق الشكاوى الثلاث بادعاءات في إطار المادة 3 من الاتفاقية.
    The three complaints concerned claims under article 3 of the Convention. UN وتتعلق الشكاوى الثلاث بادعاءات في إطار المادة 3 من الاتفاقية.
    Who here thinks we were manipulated by false claims of WMDs? Open Subtitles من يؤمن بتعرضنا للخداع بادعاءات كاذبة عن أسلحة الدمار الشامل؟
    He asked whether any effective investigations had been conducted into the many cases of alleged torture and ill-treatment. UN وسأل عما إذا أُجريت أي تحقيقات فعالة في العديد من القضايا المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة.
    The Unit maintains a computerized database of all actions it has taken, including regarding allegations of torture. UN وتحتفظ الوحدة بقاعدة بيانات إلكترونية عن جميع الإجراءات المتخذة، بما في ذلك المتعلقة بادعاءات التعذيب.
    However, she does not link each of these articles with specific allegations. UN غير أنها لا تربط كلاً من هذه المواد بادعاءات محددة.
    Several other factors could explain the variances observed in terms of allegations of sexual exploitation and abuse received in any given year. UN وثمة عوامل عديدة أخرى يمكن أن تفسر الفروق المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها في سنة ما.
    The Bureau examines the requests and complaints concerning the human rights violations allegations related to law enforcement officers. UN وينظر المكتب في الطلبات والشكاوى المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان المنسوبة إلى موظفي إنفاذ القانون.
    Submission of complaints of allegations of torture and ill-treatment to a sentence enforcement judge UN تقديم الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة لقضاة تنفيذ العقوبات
    Submission of complaints concerning allegations of torture and ill treatment to the judiciary UN تقديم الشكاوي المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة إلى محاكم القضاء
    The Panel is designed to examine complaints and provide expert advice to the Special Representative of the Secretary-General on allegations of human rights violations by UNMIK. UN والغرض من الفريق هو فحص الشكاوى وتقديم مشورته المتخصصة إلى الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة.
    It also notes the State party's claims that the Supreme Court conducted a full review of the Provincial High Court's ruling. UN وتحيط علما أيضا بادعاءات الدولة الطرف أن المحكمة العليا قد راجعت الحكم الصادر عن محكمة مقاطعة سرقسطة مراجعة شاملة.
    It also noted the author's claims as to the lack of medical care and the inadequate food his brother was provided with during this period of time. UN وأحاطت علماً أيضاً بادعاءات صاحب البلاغ بشأن عدم توفير الرعاية الطبية والغذاء الكافي لشقيقه أثناء فترة احتجازه.
    The international community does not recognize Israel's unilateral claims to the entire city of Jerusalem. UN ولا يعترف المجتمع الدولي بادعاءات إسرائيل الأحادية الجانب بامتلاك كامل مدينة القدس.
    It also notes the State party's claims that the Court fully reviewed the Provincial Court ruling. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.
    It also notes the State party's claims that the Court fully reviewed the Provincial Court ruling. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.
    These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. UN وكثيرا ما تتعلق هذه القضايا بادعاءات بعدم دفع أجر العطلات الرسمية والإجازات المرضية.
    In addition, the United Nations Command dispatched seven separate special investigative teams to determine the facts associated with alleged Armistice violations. UN وفضلا عن ذلك، أرسلت قيادة الأمم المتحدة سبعة أفرقة تحقيق خاصة منفصلة للبت في الوقائع المتعلقة بادعاءات انتهاكات الهدنة.
    A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. UN كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات.
    Concerning diamonds, there are reports alleging illicit alluvial mining, but actual activity is negligible. UN وفيما يتعلق بالماس وردت تقارير بادعاءات للتعدين الغريني غير القانوني، ولكن النشاط الفعلي لا يزال ضئيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد