In all his meetings there, the violence in Rakhine State had been a prominent area of focus. | UN | وفي كل الاجتماعات التي عَقدها هناك، كان العُنف في ولاية راخين يمثل مجال تركيز بارز. |
The United Nations should have a prominent role in that conference. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور بارز في ذلك المؤتمر. |
Teachers have a prominent role to play implementing these curricula. | UN | وللمدرسين دور بارز في تنفيذ مثل هذه المناهج الدراسية. |
Proceeds from the illicit drug trade have played a significant role in fuelling conflicts around the globe. | UN | وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم. |
I am certain that UNCTAD, with our renewed support, will continue to play an outstanding role in the post-Uruguay-Round era. | UN | وإنني متأكد من أن اﻷونكتاد سيواصل، بدعم متجدد منا، الاضطلاع بدور بارز في فترة ما بعد جولة أوروغواي. |
In the disarmament context questions related to outer space have not played any prominent role for some time. | UN | وفي سياق نزع السلاح، لم تؤد المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي أي دور بارز منذ مدة طويلة. |
In this regard, the civil society is playing a prominent catalytic role. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجتمع المدني بصدد أداء دور حافز بارز. |
Mahmudali Chehregani, a university professor and prominent member of the Azeri community. | UN | محمود علي شيهريجاني، وهو أستاذ جامعي وعضو بارز في الجماعة الأذربيجانية. |
The European Union plays a prominent role in international efforts to relieve humanitarian needs everywhere in the world. | UN | والاتحاد الأوروبي يقوم بدور بارز في الجهود الدولية لتلبية الاحتياجات الإنسانية في كل مكان في العالم. |
UNICEF is also a prominent member of the health sector working group. | UN | واليونيسيف هي أيضا عضو بارز في الفريق العامل المعني بالقطاع الصحي. |
'He was either going to become an enormously prominent man, at least,'or go back to obscurity again if it failed.' | Open Subtitles | 'وكان يذهب إما ليصبح رجل بارز جدا ، على الأقل ، 'أو. العودة الى غموض مرة أخرى اذا لم' |
Moukhtar Mousawi, a prominent businessman in the Lebanese community here. | Open Subtitles | مختار الموسوي، رجل أعمال بارز في المجتمع اللبناني هنا. |
We have made hardly any significant impact on the high levels of poverty in which more than half the population lives. | UN | وإننا لم نتمكن من القيام بأي تأثير بارز على المستويات المرتفعة للفقر الذي يعيش فيه أكثر من نصف السكان. |
significant progress was accomplished in the development of indicators of sustainable development, in large part thanks to the efforts of the Division. | UN | وقد تحقق تقدم بارز في وضع مؤشرات التنمية المستدامة، الأمر الذي يرجع إلى حد كبير إلى الجهود التي بذلتها الشعبة. |
Since its adoption, the Declaration has inspired more than 60 international human rights instruments — an outstanding achievement by any standard. | UN | إن اﻹعلان، منذ اعتماده، مثل مصدر اﻹلهام ﻷكثر من ٦٠ صكا دوليا لحقوق اﻹنسان، وهذا إنجاز بارز بكل المقاييس. |
The Global Fund has been playing an outstanding role, and I would like to pay sincere tribute to it. | UN | ما فتئ الصندوق العالمي يقوم بدور بارز وأود هنا أن أشيد به إشادة صادقة. |
A leading doctor from the Occupied Palestinian Territory was honoured for his contribution to MDGs 6 and 7, targets 7, 8 and 10. | UN | كما كرم طبيب بارز من الأراضي الفلسطينية المحتلة لمساهمته في الغايات 7 و8 و10 من الهدفين الإنمائيين للألفية 6 و 7. |
Another notable triangular project supports the spread of Brazilian expertise in sustainable agriculture to the tropical savannah of Mozambique. | UN | ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق. |
For its part, the Quartet, of which the United Nations is an eminent member, has accelerated its efforts to allow for the relaunch of the negotiations. | UN | ومن جانبها، صعدت المجموعة الرباعية، والأمم المتحدة عضو بارز فيها، جهودها للتمكين من استئناف المفاوضات. |
Finally, his work is featured prominently in academic writings and the media. | UN | وأخيراً، فإن عمله يُعرض بشكل بارز في الكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام. |
Our affiliation with the United Nations provides a mechanism for providing input on senior citizen issues at a recognized and highly influential level. | UN | وانتسابنا إلى اﻷمم المتحدة يتيح لنا آلية لتقديم مساهمات في قضايا الشيوخ على مستوى بارز شديد التأثير. |
This is because the mayor plays a highly visible role in a municipality. | UN | ويعزى هذا إلى قيام العمدة بدور بارز في البلدية. |
This followed a landmark ruling in 2007 which declared that the State had violated the fundamental human right of the disabled community to access Government offices. | UN | وجاء ذلك عقب حكم بارز صدر في عام 2007 ورد فيه أن الدولة انتهكت حق الإنسان الأساسي للمعاقين في النفاذ إلى مكاتب الحكومة. |
It is a remarkable achievement that so many States from all regions have ratified the Statute in such a short period of time. | UN | إن تصديق دول كثيرة جدا من كل المناطق على النظام الأساسي في فترة قصيرة كهذه إنجاز بارز. |
This should go hand in hand with ambitious commitments by major economies to significantly reduce global greenhouse gas emissions. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتوازي مع التزامات طموحة من جانب الاقتصادات الكبرى بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بشكل بارز. |
Having a high-profile pledge like her puts more alumni money | Open Subtitles | إمتِلاك وعد بارز مثل أن تَضِعُ مالَ خريجين أكثرِ |
Furthermore, in the strikeandinsert versions of the related decisions that follow, provisions noted for specific consideration of the Parties are highlighted in bold and italic type. | UN | وفي الصيغ التالية من المقررات ذات الصلة التي تتضمن شطباً لنصوص وإدراجاً لأخرى، ترد الأحكام المعروضة على نظر الأطراف بالتحديد بخط بارز ومائل. |
Stop calling his father a windmill. He's a distinguished citizen... | Open Subtitles | توقفي عن دعوة أبيه عدو وهمي إنه مواطن بارز |