Template for a generic national Quality assurance framework (NQAF), as developed by the Expert Group on National Quality Assurance frameworks | UN | نموذج عام للإطار الوطني لضمان الجودة على النحو الذي وضعه فيه فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة |
Introduction of common budgetary frameworks at the country level | UN | بدء العمل بالأطر الموحدة للميزانيات على الصعيد القطري |
It was noted that only one fifth of cetaceans was covered by the current legal and policy frameworks. | UN | وأشير إلى أن خُمسَ الحيتانات فقط مغطاة بالأطر القانونية وأطر السياسات العامة المعمول بها حاليا. |
Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism | UN | تجميع الممارسات الجيدة المتصلة بالأطر والتدابير القانونية والمؤسسية التي تضمن احترام حقوق الإنسان من جانب وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب |
Enforce the time frames set out in the performance appraisal and development guidebook | UN | إنفاذ التقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره |
These will include adherence to and observance of existing frameworks, and new modes and frameworks for international cooperation as necessary. | UN | وهذه سوف تشمل التقيد بالأطر القائمة ومراعاتها، ووضع أساليب وأطر جديدة للتعاون الدولي حسب الاقتضاء. |
Mainstreaming activities included supporting the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in establishing a course for humanitarian and resident coordinators on legal frameworks. | UN | وشملت أنشطة التعميم تقديم الدعم لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل عقد دورة دراسية للمنسقين الإنسانيين والمنسقين المقيمين فيما يتعلق بالأطر القانونية. |
Governing bodies of funds and programmes Consider issues requiring particular agency focus including those relating to multi-year funding frameworks | UN | النظر في المسائل التي تحتاج إلى تركيز من وكالات معينة، ومن بينها المسائل المتصلة بالأطر التمويلية المتعددة السنوات |
Not all circumstances will warrant the intensive involvement that currently takes place with respect to strategic frameworks. | UN | ليست كل الحالات متساوية في حاجتها إلى التدخل المكثف الذي يتم الآن فيما يتعلق بالأطر الاستراتيجية. |
Monitoring efforts in UNICEF also include measuring compliance with regulatory frameworks, policies and procedures. | UN | كذلك تشمل جهود الرصد في اليونيسيف قياس مدى الالتزام بالأطر التنظيمية والسياسات والإجراءات. |
The oversight function has traditionally been compliance-based with respect legislative and regulatory frameworks. | UN | وجرت العادة أن تكون مهمة الرقابة قائمة على الامتثال فيما يتعلق بالأطر القانونية والتنظيمية. |
The need to create an environment conducive to investment, in particular with regard to adequate institutional and regulatory frameworks, was emphasized. | UN | وتم التشديد على ضرورة خلق بيئة مساعدة على الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بالأطر المؤسسية والتنظيمية الملائمة. |
(ii) The significance of trade in services in globalization and links to other frameworks; | UN | ' 2` أهمية التجارة في الخدمات في تحقيق العولمة والروابط بالأطر الأخرى؛ |
He also underscored the importance of involving the private sector with supporting legal and institutional frameworks. | UN | وأكد أيضاً على أهمية إشراك القطاع الخاص بالأطر القانونية والمؤسسية الداعمة. |
Policy discussions regarding both national and international legal frameworks must clarify these concepts. | UN | ويجب على المناقشات السياساتية المتعلقة بالأطر القانونية الوطنية والدولية على حد سواء أن توضح هذه المفاهيم. |
They must be supported by the appropriate institutional frameworks and by Quality regulatory policies. | UN | ويجب دعم هذه المبادئ بالأطر المؤسسية الملائمة وبسياسات تنظيمية ممتازة. |
There was also a need to promote legal frameworks and protect privacy, and UNCTAD's role in those areas was significant. | UN | وتوجد حاجة أيضا إلى النهوض بالأطر القانونية وحماية الخصوصيات، ويتسم دور الأونكتاد في هذه المجالات بالأهمية. |
The governmental role in developing and fostering enabling policy, legal and institutional frameworks should be emphasized. | UN | وينبغي التأكيد على الدور الحكومي في وضع وتعزيز السياسات المتعلقة بالأطر القانونية والمؤسسية. |
In relation to national frameworks to implement the Convention: | UN | وفيما يتعلق بالأطر الوطنية لتنفيذ الاتفاقية: |
While wishing to show flexibility for those delegations that cannot adhere to the time frames, I encourage them to make every possible effort to do so. | UN | وفيما أرغب في إبداء مرونة للوفود التي لا يسعها أن تتقيد بالأطر الزمنية، أحثها على بذل كل جهد ممكن لتفعل ذلك. |
In that connection, he was pleased to report that compliance with recruitment time frames was one of a set of management indicators introduced by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن سروره بأن يقرر أن التقيد بالأطر الزمنية للتعيين هو واحد من مجموعة من المؤشرات الإدارية التي استحدثتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Director of Public Prosecution meets requests based on the following time frame guidelines: | UN | ويلبي مدير النيابة العامة الطلبات استنادا إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطر الزمنية التالية: |