Relevant policies should be defined in agreement with sending countries; | UN | وينبغي تحديد السياسات ذات الصلة بالاتفاق مع البلدان المرسلة؛ |
Reinforces free zones through transfer of technologies in agreement between user companies; | UN | يعزّز المناطق الحرة من خلال نقل التكنولوجيات بالاتفاق بين الشركات المستعملة؛ |
Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; | UN | ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛ |
Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; | UN | ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛ |
While Gai himself was killed in an internal dispute five days later, his forces have largely continued to abide by the Agreement. | UN | وعلى الرغم من مقتله في منازعة داخلية بعد ذلك بخمسة أيام، فإن معظم قوات غاتلواك غاي استمر في الالتزام بالاتفاق. |
(i) Persons assigned by a Government or an intergovernmental organization with the agreement of the competent organ of the United Nations; | UN | ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة؛ |
in agreement with the President, the Secretariat shall prepare the provisional agenda for each meeting. | UN | تعدّ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع. |
A Chief Executive is appointed by the Governor in agreement with the Legislative Assembly as head of the public service to implement policy. | UN | ويعين الحاكم رئيسا تنفيذيا بالاتفاق مع الجمعية التشريعية كرئيس للخدمة العامة لتنفيذ السياسات. |
A Chief Executive is appointed by the Governor in agreement with the Legislative Assembly as head of the public service to implement policy. | UN | ويعين الحاكم رئيسا تنفيذيا بالاتفاق مع الجمعية التشريعية كرئيس للخدمة العامة لتنفيذ السياسات العامة. |
in agreement with the President, the Secretariat shall prepare the provisional agenda for each meeting. | UN | تعدّ الأمانة بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع. |
Such dialogue is to be pursued through regular consultations and through missions arranged in agreement with the States parties concerned; | UN | ويتعيّن إجراء ذلك الحوار عن طريق مشاورات منتظمة وبعثات يرتَّب لها بالاتفاق مع الدول الأطراف المعنية؛ |
They are determined by agreement of the relevant parties, or by an independent judicial process which emphasizes mediation; and | UN | ويتم تسوية تلك المطالبات بالاتفاق بين اﻷطراف المعنية، أو من خلال إجراءات قضائية مستقلة تركز على الوساطة؛ |
29A Parties may modify or terminate the contract by agreement | UN | ٩٢ ألف يجوز للطرفين تعديل العقد أو انهاؤه بالاتفاق |
It could also provide for States to designate additional activities to be covered, either on a unilateral basis or by agreement with neighbouring States. | UN | ويمكن أيضاً أن تنص على أن بإمكان الدول تحديد أنشطة إضافية لتُشمل فيها، إما على أساس انفرادي أو بالاتفاق مع دول مجاورة. |
29A Parties may modify or terminate the contract by agreement | UN | يجوز للطرفين تعديل العقد أو انهاؤه بالاتفاق 29 ألف |
We need to be guided strictly by the Agreement contained in the World Summit Outcome and proceed prudently, fully respecting the fact that the United Nations is an intergovernmental organization consisting of sovereign States. | UN | وينبغي أن نستهدي على نحو صارم بالاتفاق الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وأن نمضي بتبصر مع الاحترام الكامل لحقيقة أن الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتألف من دول سيادية. |
Finalization of the agreement sets the scene for substantial improvements in the management of some of the world's most valuable fisheries. | UN | إن الوصول بالاتفاق الى خاتمته يهيئ المسرح لتحسينات هامة في ادارة بعض المصائد التي هي من أنفس مصائد الاسماك في العالــم. |
First, it seeks to support its portfolio of companies in further implementing their commitment to the Global Compact. | UN | ففي المجال الأول، تسعى إلى دعم الشركات المندرجة ضمن حافظتها في مواصلة تنفيذ التزامها بالاتفاق العالمي. |
The Commander shall determine the withdrawal sequence in conjunction with the CSTO Joint Staff. | UN | ويحدد القائد بالاتفاق مع هيئة الأركان المشتركة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي مراحل انسحابها. |
The remaining three will be paid agreed termination benefits. | UN | وسوف تدفع للثلاثة الباقين استحقاقات لإنهاء الخدمة بالاتفاق. |
It encourages the Secretariat, in concert with the international criminal tribunals, to provide information and develop guidelines where necessary for concerned Member States on the procedures that should apply in such cases. | UN | وهي تشجع اﻷمانة العامة على أن تعمد، بالاتفاق مع المحاكم الجنائية الدولية، إلى توفير معلومات ووضع مبادئ توجيهية، عند الاقتضاء، للدول اﻷعضاء المعنية، بشأن اﻹجراءات المنطبقة في تلك الحالات. |
They welcome the signing of an agreement between Venezuela and Bolivia. | UN | وينوه رؤساء دول وحكومات بلدان التحالف بالاتفاق الموقع بين فنزويلا وبوليفيا. |
Implementation of these principles should in the longer run allow us to agree on the following points. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه المبادئ أن يسمح لنا على المدى اﻷطول بالاتفاق على النقاط التالية. |
EC indicated that it supported a dialogue between States parties and non-parties to promote adherence to the Agreement. | UN | وأعلنت الجماعة الأوروبية أنها تدعم الحوار بين الدول الأطراف وغير الأطراف من أجل تشجيع الالتزام بالاتفاق. |
But anyway, the point is any sort of strong speech where you're condemning or embarrassing his record on female rights, it might just scuttle the deal. | Open Subtitles | لكن على كل حال، أي خطاب شديد اللهجة تدينينه فيه أو تحرجينه بالتعرض لسجله فيما يتعلق بحقوق المرأة سيطيح ربما بالاتفاق. |
The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. | UN | ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح. |