Such matters include the status of customary law and marriage rights. | UN | وتشمل هذه المسائل أيضا حالة القانون العرفي والحقوق المتعلقة بالزواج. |
Rape is a crime against the person rather than against morals, which cannot be erased through marriage | UN | ● أن الاغتصاب جريمة ضد الشخص وليس ضد القيم الأخلاقية، ولا يمكن التكفير عنه بالزواج |
The court of the place in which marriage is concluded, for important reasons, may allow the marriage below this age. | UN | ويجوز للمحكمة الموجودة في المكان الذي يُعقد فيه الزواج، أن تسمح لأسباب مهمة، بالزواج دون بلوغ هذه السن. |
She noted, moreover, that, under special circumstances, women up to two years younger than the prescribed age could be allowed to marry. | UN | ولاحظت، فضلا عن ذلك، أنه في ظل ظروف خاصة، يسمح للنساء بالزواج في عمر أدنى من السن المقررة للزواج بسنتين. |
With regard to early marriages, the State party had reported that 1.3 per cent of the population were in such unions. | UN | وفيما يتعلق بالزواج المبكر، أفادت الدولة الطرف بأن نسبة 1.3 في المائة من السكان تعيش في إطار هذه الروابط. |
You were about to fuck up royally by getting married, | Open Subtitles | كنت على وشك أن يفسد أمرك بشكل رسمي بالزواج |
In addition the Act has set out the minimum age of consent to marriage as 18 years for both boys and girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نص القانون على أن يكون الحد الأدنى لسن الرضا بالزواج 18 عاما للبنين والبنات على حد سواء. |
Article 16 Equal rights in respect of marriage and family relationships | UN | المادة 16 المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية |
With regard to early marriage under Islamic law, she recalled that 18 states had adopted the Child Rights Act. | UN | وفيما يتعلق بالزواج المبكر فبموجب الشريعة الإسلامية فقد أشارت إلى أن 18 ولاية اعتمدت قانون حقوق الطفل. |
With respect to marriage and cohabitation, it would be interesting to know whether regulated mediation services were available. | UN | وفيما يتعلق بالزواج والمعاشرة، قالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت خدمات الوساطة المنظمة متاحة. |
It noted as unjustified the reservation to article 16 and urged Israel to provide for civil marriage and divorce. | UN | وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين. |
The parties must apply for a marriage licence in advance of the marriage ceremony, except by special provisions. | UN | ويجب أن يتقدم الطرفان بطلب ترخيص بالزواج قبل الاحتفال بالزواج، إلا في حال عمل ترتيبات خاصة. |
Article 16: Equal rights to men and women in all matters relating to marriage and family relations | UN | المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
In exceptional circumstances, marriage may be authorized from the age of 16. | UN | ويمكن في حالات استثنائية الترخيص بالزواج ابتداءً من سن 16 سنة. |
The numbers of men and women who believed that only through marriage could a woman achieve happiness had dramatically decreased. | UN | وعدد الرجال والنساء الذين يعتقدون أنه لا يمكن للمرأة أن تحقق سعادتها إلا بالزواج قد انخفض بصورة مشهودة. |
2.15 Equality in marriage and Family Law . 77 | UN | المادة ١٦: المساواة فيما يتعلق بالزواج وقانون اﻷسرة |
The definition of marriage in the Act includes relationships in the nature of marriage and samesex relationships. | UN | ويشمل تعريف الزواج في القانون العلاقات الشبيهة بالزواج والعلاقات القائمة بين أشخاص من نفس الجنس. |
Military personnel seeking to marry must apply for permission from their commander. | UN | والأفراد العسكريون الذين يرغبون في الزواج يطلبون تصريحا بالزواج من قيادتهم. |
You do remember I'm roomies with the girl you wanted to marry? | Open Subtitles | أنت تتذكر بأني صديقة للفتاة التي كنت ترغب بالزواج بها ؟ |
Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized. | UN | وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا يُعترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية. |
And you get married offsets with a much older man. | Open Subtitles | وعوضت هذا بالزواج من رجال أكبر سناً منك كثيراً؟ |
you asked me to know him better i asked you to know him better not to think of marrying him | Open Subtitles | أنت طلبت مني ان اعرفه بشكل افضل طلبت منك ان تعرفيه بشكل افضل لا ان تفكري بالزواج منه |
Mary, if you're looking for an excuse not to go through with the wedding, as a Scot, it's hard for me to offer one. | Open Subtitles | ماري , اذا كنتِ تبحثين عن عذر ما لأجل ان لاتمضي بالزواج , كـ سكوتلنديه فإنه من الصعب عليّ ان اقدم واحدا |
But in less than an hour, we're going to have 200 unsuspecting guests filling those pews to celebrate some holy matrimony. | Open Subtitles | و لكن في اقل من ساعة سوف نقابل 200 ضيفاً غير مرتقب يملأون تلك المقاعد احتفالاً بالزواج المقدس |
Consequently, women were often denied equal rights in respect of issues related to marriage, divorce and distribution of marital property, inheritance, custody and adoption. | UN | ولذلك تُحرم المرأة في كثير من الأحيان من المساواة في الحقوق في مجالات تتعلق بالزواج والطلاق وتوزيع الممتلكات المادية والإرث والحضانة والتبني. |
Jaffna matrimonial Rights and Inheritance Ordinance, No. 1 of 1911: | UN | قانون جافنا للحقوق الخاصة بالزواج وبالإرث رقم 1 لعام 1911: |