ويكيبيديا

    "بالعمل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working with
        
    • work with
        
    • working together with
        
    • work together with
        
    • engaging with
        
    • worked with
        
    • business with
        
    • in conjunction with
        
    • engagement with
        
    • by working
        
    • working for
        
    We are committed to working with others in this session to make Security Council reform a reality. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة.
    Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    Israel remains committed to working with the Palestinians towards achieving peace. UN وستظل إسرائيل ملتزمة بالعمل مع الفلسطينيين من أجل تحقيق السلام.
    Mr. Farole welcomed the appointment of President Sharif Ahmed and pledged to work with the new Administration. UN ومع ذلك، فقد رحب السيد فارول بتعيين الرئيس شريف أحمد متعهدا بالعمل مع الإدارة الجديدة.
    The Administration will continue its efforts to work with the U.S. Congress and affected communities toward this end. UN وسوف تواصل الإدارة جهودها بالعمل مع الكونغرس الأمريكي والمجتمعات المحلية المتضررة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Thirdly, we are committed to working with the international community in providing support to low-income, fragile States. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض.
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    Yemen reiterated its commitment to working with civil society, the private sector and international organizations to further development. UN وتكرر اليمن تأكيد التزامها بالعمل مع المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية، من أجل تحقيق التنمية.
    We welcome the progress GP members have made working with Ukraine. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه أعضاء الشراكة العالمية بالعمل مع أوكرانيا.
    Malaysia reaffirms its commitment to working with the Council in that regard. UN وتؤكد ماليزيا مجددا التزامها بالعمل مع مجلس الأمن في هذا الشأن.
    working with wild life all my life, I'd learned about nutrition. Open Subtitles بالعمل مع الحياة البرّية على طول عمري، تعلّمت بشأن التغذية.
    You started working with DCI John Luther in January 2009, Open Subtitles بدأت بالعمل مع كبير المحققين جون لوثر يناير 2009
    I'll start working with a special teacher every day next week. Open Subtitles سأبدأ بالعمل مع الأستاذة الخاصة .كل يوم في الأسبوع المقبل
    We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world. UN إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي.
    FAO is not specifically mandated to work with indigenous peoples; its primary mandate is to work with the rural poor. UN وليست الفاو مكلّفة، على وجه التحديد، بالعمل مع الشعوب الأصلية؛ فولايتها الأساسية تتمثل في العمل مع فقراء الريف.
    We regret the delay in this connection and pledge to work with other delegations towards an early solution. UN ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل.
    You find it hard to work with someone interrupting? Open Subtitles أتواجهين صعوبة بالعمل مع مقاطعة أحد ما لك؟
    India is committed to working together with Africa in accordance with the priorities of the continent. UN وتلتزم الهند بالعمل مع أفريقيا وفقا لأولويات القارة.
    Romania has always demonstrated its interest and readiness to work together with all States members of the international community in that respect. UN وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    This contributed to enhancing the interest of the private sector water and wastewater industry in engaging with United Nations agencies. UN وقد أسهم ذلك في زيادة اهتمام القطاع الخاص المعني بصناعة المياه والمياه المستعملة بالعمل مع وكالات الأمم المتحدة.
    I worked with the Japanese International Cooperation Agency to establish two independent living centres in Johannesburg, South Africa, on whose boards I have agreed to serve. UN وقمت بالعمل مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي من أجل إنشاء مركزين للعيش المستقل في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا وقد وافقت على العمل في مجلسيهما.
    Camila will not be doing business with Ki-Moon or any of our other distributors. Open Subtitles كاميلا لن تقوم بالعمل مع كي مون أو أي من الموزعين الآخرين
    The emphasis now will be on achieving a similar outcome outside the Kabul area in conjunction with other active participants of the international community. UN وسينصب التركيز الآن على تحقيق نتيجة مماثلة خارج منطقة كابل بالعمل مع مشاركين نشطين آخرين من المجتمع الدولي.
    With regard to the engagement with international protection mechanisms, Brazil pledges to: UN فيما يتعلق بالعمل مع آليات الحماية الدولية، تتعهد البرازيل بما يلي:
    In that respect, Turkey had made great strides in mainstreaming gender equality by working with civil society. UN وفي هذا الصدد، خطت تركيا خطوات واسعة في تبسيط المساواة بين الجنسين بالعمل مع المجتمع المدني.
    Besides, I could end up working for someone far worse. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك, قد ينتهي بالعمل مع شخص أسوأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد