Special Representative of the Secretary-General on violence against Children | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
That act of extreme violence was also a sign of instability caused by the exacerbation of the tensions in the region. | UN | وأضافت هذا العمل الذي يتسم بالعنف البالغ يعد أيضاً علامة على عدم الاستقرار الذي يسببه تفاقم التوترات في المنطقة. |
A small number of submissions received reported on efforts to address stigma associated with sexual violence and women's sexuality. | UN | وقد أبلغ عدد قليل من الردود الواردة عن الجهود الرامية إلى معالجة الوصمة المرتبطة بالعنف الجنسي وحياة المرأة الجنسية. |
Protective orders are to be issued against individuals convicted of domestic violence. | UN | وينص القانون على إصدار أوامر حماية ضد الأفراد المدانين بالعنف المنزلي. |
However, there were important provisions in the Domestic violence Decree that could be used to protect women. | UN | ومع ذلك، يتضمن المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي أحكاماً مهمة يمكن استخدامها من أجل حماية المرأة. |
Thus, the provisions in the Danish Criminal Code concerning violence apply irrespectively of the gender of the victim. | UN | وهكذا، تنطبق الأحكام الواردة في القانون الجنائي الدانمركي المتعلقة بالعنف بصرف النظر عن نوع جنس الضحية. |
For this campaign, four spots were selected, dealing with physical and sexual violence, violence in general and peer violence. | UN | وفي إطار هذه الحملة اختير 4 إعلانات تتصل بالعنف البدني، والجنسي، والعنف بصفة عامة، والعنف بين الأقران. |
It focused on stakes, challenges and opportunities with regard to gender-based violence. | UN | وركز ذلك المؤتمر على الرهانات والتحديات والفرص فيما يتعلق بالعنف الجنساني. |
:: It contributed to the work of special procedures mandate holders, notably the Special Representative of the Secretary-General on violence against Children. | UN | :: أسهمت في عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال. |
Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. | UN | وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه. |
Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي. |
Special Representative of the Secretary-General on violence against Children | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
Special Representative of the Secretary-General on violence against Children | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال |
The seventh periodic report also notes the creation of the National Network of Domestic violence Centres in 2005. | UN | ويُشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى إنشاء الشبكة الوطنية للمراكز المعنية بالعنف المنزلي في عام 2005. |
The seventh periodic report also notes the creation of the National Network of Domestic violence Centres in 2005. | UN | ويُشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى إنشاء الشبكة الوطنية للمراكز المعنية بالعنف العائلي في عام 2005. |
Experts from around the world had developed guidelines and a model framework for legislation on violence against women. | UN | ووضع خبراء خبراء من جميع أنحاء العالم مبادئ توجيهية وإطارا نموذجيا للتشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
The organization helped design, and collect the data for the United Nations Study on violence Against Children. | UN | وساعدت المنظمة في إعداد وجمع البيانات من أجل دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
The main goal was to break the silence surrounding violence against children. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو كسر جدار الصمت المحيط بالعنف ضد الطفل. |
There is also a sub-cluster on gender-based violence in Baidoa. | UN | وهناك أيضا مجموعة فرعية في بيدوا معنية بالعنف الجنساني. |
Ensure that police and criminal justice curricula and training include human rights and issues relating to violence against women; | UN | كفالة إدراج حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في مناهج الدراسة والتدريب الخاصة بالشرطة وبالقضاء الجنائي؛ |
In the Middle East and Northern Ireland, people are turning from a violent past to a future of peace. | UN | ففي الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية تنتقل الشعوب اﻵن من الماضي المتسم بالعنف إلى مستقبل يرفرف عليه السلام. |
Instead of responding to the legitimate demands of the Syrian people for the fulfilment of promised reforms, the Government cracked down violently on protesters. | UN | فبدلا من الاستجابة إلى المطالب المشروعة للشعب السوري بإنجاز الإصلاحات الموعودة، أطبقت الحكومة على المحتجين بالعنف. |
MEXICO CITY – Mexico, a stagnant and violence-plagued country in recent years, finally began to overcome its malaise in 2013, thanks to an activist president and a coalition of political parties determined to move the country forward. But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole. | News-Commentary | مكسيكو سيتي ــ يبدو أن المكسيك، التي كانت دولة راكدة مبتلاة بالعنف في السنوات الأخيرة، بدأت أخيراً تتغلب على وعكتها في عام 2013، وذلك بفضل رئيس ناشط وائتلاف من الأحزاب السياسية العازمة على دفع البلاد إلى الأمام. ولكن إلى جانب التغييرات الجوهرية هناك قدر كبير من الشكوك وعدم اليقين والمغالاة. ومن الصعب للغاية أن يكون الأمر مختلفا. |