ويكيبيديا

    "بالقضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Elimination
        
    • eradication
        
    • judiciary
        
    • justice
        
    • end
        
    • Eliminate
        
    • ending
        
    • CEDAW
        
    • eradicate
        
    • combat
        
    • wipe
        
    • wiped
        
    • destroy
        
    :: Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN :: اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women, UN إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the Committee for the Elimination of Discrimination against Women UN الأنشطة الرئيسية الأخرى المضطلع بها في المجال المتصل بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    It shared the stated goals of poverty eradication, full and productive employment for all and social inclusion. UN ويشاطر وفدها الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة المنتجة للجميع وكفالة الإدماج الاجتماعي.
    Lack of public trust in the judiciary and the law enforcement system, often resulting in mob violence; UN انعدام ثقة الجمهور بالقضاء ونظام إنفاذ القانون، مما يؤدي في أحيان كثيرة إلى العنف الغوغائي؛
    We remain convinced that delays in delivering justice can adversely affect public confidence in the judiciary and, more broadly, in the Government. UN وما زلنا على اقتناع بأن التأخير في إقامة العدل من شأنه أن يؤثر سلبيا على ثقة الجمهور بالقضاء وبالحكومة عموما.
    Note by the Secretariat transmitting the outcome of the relevant sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها نتائج الدورات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Note by the Secretariat transmitting the outcome of the relevant sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها نتائج الدورات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women, UN إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Statement by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on its relationship with nongovernmental organizations UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن علاقتها مع المنظمات غير الحكومية
    However, the report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had recently been submitted, and others should follow. UN غير أن التقرير الموجه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قدِّم في الآونة الأخيرة، وستتلوه تقارير أخرى.
    First, the representative of Japan has no moral ground for submitting a draft resolution on the Elimination of nuclear weapons. UN أولاً يفتقر ممثل اليابان إلى الأساس الأخلاقي الذي يسمح له برفع مشروع قرار يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية.
    It noted the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding the persistence of violence against women. UN كما أشارت إلى دواعي القلق التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار العنف ضد المرأة.
    India echoed the concern expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that the public service was male dominated. UN وكررت الهند ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من قلق لأن الخدمة العامة يهيمن عليها الذكور.
    Prosecution Office on Elimination of Violence against Women also bears the responsibility to investigate and control rape and runaways cases. UN ويتحمل مكتب المدعي العام المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة أيضاً مسؤولية التحقيق في قضايا الاغتصاب والهروب ومراقبتها.
    In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. UN وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    In Nigeria and other countries, UNICEF was committed to polio eradication. UN وفي نيجيريا وبلدان أخرى، تلتزم اليونيسيف بالقضاء على شلل الأطفال.
    Special attention had been paid to the eradication of adult illiteracy in rural areas and the expansion of primary and higher education. UN وكان ثمة اهتمام خاص بالقضاء على اﻷمية لدى الكبار في المناطق الريفية، وبتوسيع نطاق التعليم الابتدائي وما يتبعه من مراحل.
    Conduct of 5 military justice sensitization courses for a total of 200 participants, including officers and troops of the Congolese Security Forces and other relevant actors UN :: عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    Evaluation of the ACT to end Violence against Women project UN مشروع تقييم القانون الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة
    Article 2: Obligations to Eliminate All Forms of Discrimination against Women UN المادة 2: الالتزامات بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    In this context, we are committed to ending one of the greatest scourges affecting the children of Peru, namely, infantile malnutrition. UN وفي هذا السياق نحن ملتزمون بالقضاء على أخطر الآفات التي تعصف بالأطفال في بيرو، أي سوء تغذية الأطفال الرُضع.
    It also asked about the position of India regarding the recommendations of CEDAW, particularly in relation to the situation of Dalit women. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    It is now up to each State to demonstrate, through implementation, their commitment to eradicate this criminal activity. UN والأمر الآن متروك لكل دولة لتثبت، من خلال التنفيذ، مدى التزامها بالقضاء على هذا النشاط الإجرامي.
    We undertook to eradicate extreme poverty and hunger, promote gender equality as well as to combat HIV and AIDS. UN وتعهدنا بالقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعزيز المساواة بين الجنسين وكذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والايدز.
    The very same. I think this tomato could wipe out world hunger. Open Subtitles هو ذاته ، أعتقد هذه البندورة ستساعد بالقضاء على المجاعة العالمية
    wiped out half of County Clare back in the 17th century, or so legend tells. Open Subtitles قامت بالقضاء على نصف مقاطعة كلير مرة في القرن السابع عشر أو هكذا تقول الأسطورة
    If Colombia does not destroy illegal drugs, illegal drugs will destroy the Amazon Basin. UN فإذا لم تقم كولومبيا بالقضاء على المخدرات غير المشروعة، فان المخدرات غير المشروعة ستقضي على منطقة حوض الأمازون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد