ويكيبيديا

    "بالمسؤولية عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility for
        
    • responsible for
        
    • responsibility to
        
    • responsibility of
        
    • liability for
        
    • the responsibility
        
    • responsibilities for
        
    The Governor retains responsibility for foreign policy and defence. UN ويحتفظ الحاكم لنفسه بالمسؤولية عن السياسة الخارجية والدفاع.
    There were greater prospects for women in the labour market, although they were still expected to take responsibility for the home and children. UN ويتوافر المزيد من اﻹمكانيات للمرأة في سوق العمل بالرغم من أنه لا يزال يتوقع منها أن تضطلع بالمسؤولية عن البيت واﻷطفال.
    The Director expressed the hope that development agencies would come forward and assume responsibility for additional shelter needs. UN وأعرب المدير عن الأمل في أن تتقدم الوكالات الإنمائية للاضطلاع بالمسؤولية عن الحاجات الإضافية إلى المساكن.
    The Human Rights Officer will further be responsible for the sharing of those good practices as described above. UN وسيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان كذلك بالمسؤولية عن نشر تلك الممارسات الجيدة على النحو المبين أعلاه.
    The Evaluation Unit remains responsible for the guidance of all evaluations. UN وما زالت وحدة التقييم تضطلع بالمسؤولية عن توجيه جميع التقييمات.
    Governments have a responsibility to promote and guarantee this general atmosphere of responsible freedom. UN وعلى الحكومات أن تضطلع بالمسؤولية عن تعزيز هذا المناخ العام من الحرية المسؤولة وحمايته.
    The activities under this subprogramme are under the responsibility of the Trade, Finance and Economic Development Division. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة التجارة والتمويل والتنمية الاقتصادية.
    However, no government agency has been given responsibility for follow-up action. UN ولكن لم تكلف أي وكالة حكومية بالمسؤولية عن إجراءات المتابعة.
    The Office has the responsibility for maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to its attention. UN ويضطلع المكتب بالمسؤولية عن التقيد بالسرية التامة فيما يتعلق بما يوجه إليه انتباهه من مسائل.
    responsibility for the coordination of the subprogramme on climate change rests with the Division of Technology, Industry and Economics. UN تضطلع شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد بالمسؤولية عن تنسيق البرنامج الفرعي المتعلق بتغير المناخ.
    It erodes recipient countries' ability to exercise leadership and take responsibility for development. UN إلا أن ذلك يقوض قدرة البلدان المتلقية على ممارسة القيادة والاضطلاع بالمسؤولية عن التنمية.
    The Assistant Secretary-General, who is the Deputy Head of the Office, retains the responsibility for strategic planning and overall management of the Office. UN ويحتفظ الأمين العام المساعد، الذي هو نائب رئيس المكتب، بالمسؤولية عن التخطيط الاستراتيجي والإدارة العامة للمكتب.
    29G.28 responsibility for the subprogramme is vested within the Support Services Service. UN 29 زاي-28 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي دائرة خدمات الدعم.
    The Division for Sustainable Development is responsible for the subprogramme. UN تضطلع شعبة التنمية المستدامة بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    The Division for Sustainable Development is responsible for the subprogramme. UN تضطلع شعبة التنمية المستدامة بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    The utility is then responsible for ensuring the provision and maintenance of drinking water and sanitation services once work is complete. UN ومن ثم، يضطلع المرفق بالمسؤولية عن ضمان توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي وصيانة الشبكة بمجرد الانتهاء من العمل.
    In the north of the country, FRCI are responsible for maintaining security owing to the absence of police and gendarmerie. UN ففي شمال البلد، تضطلع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بالمسؤولية عن الحفاظ على الأمن بسبب غياب الشرطة وأفراد الدرك.
    This will be a small group consisting of two or three persons and will be responsible for: UN وستكون هذه المجموعة صغيرة بحيث تضم شخصين أو ثلاثة أشخاص، وستضطلع بالمسؤولية عن ما يلي:
    As you are aware, the Internal Justice Council has the responsibility to report to the General Assembly on the implementation of the new internal justice system. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    This demonstrates the commitment by the Security Council to fully and firmly embrace the responsibility to protect children. UN ويدل ذلك على التزام مجلس الأمن بالاضطلاع بشكل كامل وحازم بالمسؤولية عن حماية الأطفال.
    The activities under this subprogramme are under the responsibility of the Food Security and Sustainable Development Division. UN تضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Moreover, States have the obligation to cooperate in developing international law relating to responsibility and liability for marine pollution cases. UN علاوة على ذلك، من واجب الدول أن تتعاون في تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية عن حالات التلوث البحري.
    Other ministries and Government agencies have responsibilities for some aspects of planning and oversight, as well as the awarding of contracts. UN وتضطلع وزارات ووكالات حكومية أخرى بالمسؤولية عن بعض جوانب التخطيط والرقابة، إضافة إلى منح العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد