In this regard, it welcomes the already existing strong cooperation initiatives between the United Nations and regional organizations. | UN | ويرحب المجلس في هذا الصدد بمبادرات التعاون القوية القائمة بالفعل فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Africa itself has undertaken many initiatives to further its development. | UN | كما اضطلعت أفريقيا ذاتها بمبادرات كثيرة لتعزيز التنمية فيها. |
Africa itself has undertaken many initiatives to further its development. | UN | كما اضطلعت أفريقيا ذاتها بمبادرات كثيرة لتعزيز التنمية فيها. |
Conference participants developed practical ideas for concrete initiatives that foster the scientific development and research in Africa. | UN | وبلور المشاركون في المؤتمر أفكارا عملية للاضطلاع بمبادرات ملموسة تعزز التطوير العلمي والبحث في أفريقيا. |
Renewed initiatives have been taken to finalize the issues. | UN | وتم القيام بمبادرات جديدة للانتهاء من المسائل المذكورة. |
It welcomed UNIDO initiatives in the areas of private sector development and investment promotion, particularly in Africa. | UN | وقد رحّبت المجموعة بمبادرات اليونيدو في مجالي تنمية القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار، وخصوصاً في أفريقيا. |
While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. | UN | وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين. |
Some organizations have taken major initiatives to step up their support. | UN | واضطلعت بعض المنظمات بمبادرات رئيسية لزيادة ما تقدمه من دعم. |
In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات. |
The organization also undertakes initiatives to organize events by itself and with other partners, including United Nations bodies. | UN | وتضطلع المنظمة أيضا بمبادرات لتنظيم أحداث بنفسها ومع شركاء آخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة. |
The Federation does not have the financial and human resources for taking specific initiatives in this field. | UN | ليس لدى الاتحاد الموارد المالية والبشرية التي تتيح له القيام بمبادرات محددة في هذا المجال. |
In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات. |
CARICOM placed emphasis on the issue of regional growth and initiatives to address some of the development challenges. | UN | وأكدت الجماعة الكاريبية على مسألة تحقيق نمو، والقيام بمبادرات على الصعيد الإقليمي للتصدي لبعض التحديات الإنمائية. |
It also had reservations about the paragraphs welcoming regional initiatives about which his delegation had no information. | UN | ولدى وفده أيضا تحفظات على الفقرات التي ترحب بمبادرات إقليمية لا يعلم وفده عنها شيئا. |
In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات. |
Our commitment to United Nations peace initiatives continues undiminished. | UN | ولا يزال التزامنا ثابتا بمبادرات اﻷمم المتحدة للسلام. |
Development activities complement emergency action with curative initiatives that can help to bring an end to crisis and prevent a relapse. | UN | ذلك أن اﻷنشطة اﻹنمائية تكمل عمل الطوارئ بمبادرات علاجية يمكن أن تساعد على وضع حد لﻷزمات وتمنع انهيار الدولة. |
However, we feel that there is need for greater urgency in advancing initiatives to deal with this issue at a global level. | UN | ومع ذلك، نرى أن هناك حاجة إلى توخي مزيد من الاستعجال في التقدم بمبادرات لمعالجة هذه القضية على صعيد عالمي. |
Several Member States have adopted legislation and made initiatives in some areas, including land ownership, education and language programmes. | UN | فقد اعتمد العديد من الدول الأعضاء التشريعات وقام بمبادرات في مجالات تشمل ملكية الأراضي، والتعليم، والبرامج اللغوية. |
Various initiatives are taken to address women's participation in politics, both at local and national level. | UN | تم القيام بمبادرات متنوعة لمعالجة قضية مشاركة المرأة في السياسة على كل من الصعيدين المحلي والوطني. |
But you keep taking initiative like that,and I promise,commissions will abound. | Open Subtitles | ولكن إن واصلت القيام بمبادرات مماثلة فأعدك أن العمولات ستتراكم |
Such reporting will permit the introduction of evidence-based interventions and will involve multiple sectors. | UN | وسوف يتيح هذا الإبلاغ بدء العمل بمبادرات تستند إلى الأدلة وتشمل قطاعات متعددة. |