The Plan defines special policy measures aimed at further heightening the knowledge of women and ethnic groups. | UN | وتحدد الخطة تدابير للسياسات الخاصة تهدف إلى مواصلة الارتقاء بمعارف المرأة والجماعات الإثنية. |
Composite report on the status and trends regarding the knowledge, innovation and practices of indigenous and local communities | UN | تقرير تجميعي بشـأن الوضع والاتجاهات فيما يتعلق بمعارف المجتمعات الأصلية والمحلية ومبتكراتها وممارساتها |
The inter-agency effort focused on bringing indigenous peoples' knowledge of climate change into the fifth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, to be released in 2014. | UN | وركزت الجهود المشتركة بين الوكالات على الإفادة بمعارف الشعوب الأصلية بشأن تغير المناخ في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، الذي سيصدر في عام 2014. |
The Committee trusts that, for all consultants, arrangements will be made to provide the requisite expert knowledge to the Mission in the most cost-effective manner. | UN | وهي على ثقة بأن الترتيبات ستتخذ، فيما يتعلق بجميع الخبراء الاستشاريين، لتزويد البعثة، على النحو اﻷقوى فعالية، بمعارف الخبراء اللازمة. |
Moreover, partnerships add political legitimacy, local knowledge and expertise and valuable logistical support, facilitate transfer of knowledge and contribute to the development of local sustainable capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، تضفي الشراكات مشروعية سياسية وتُمِد بمعارف وخبرات محلية ودعم لوجستي قيّم، وتيسِّر نقل المعارف وتساهم في تنمية قدرة مستدامة محلية. |
The women, many of whom have never left their communities before, receive funding and logistical support to travel to India to study for six months, and then return to their communities armed with knowledge and skills to implement grass-roots solutions for delivering clean energy. | UN | ولم يسبق للكثير من تلك النساء أن غادرن مجتمعاتهن، وهن يتلقين التمويل والدعم اللوجستي من أجل السفر إلى الهند بغرض الدراسة لمدة ستة أشهر، ثم العودة إلى ديارهن وقد تزودن بمعارف ومهارات تمكنهن من تنفيذ حلول شعبية لإنتاج الطاقة النظيفة. |
Such an approach enables commodity producers to benefit from the knowledge and experience of other stakeholders along the chain. | UN | هذا النهج يمكن منتجي السلع الأساسية من الانتفاع بمعارف أصحاب المصلحة وخبرتهم على طول السلسلة. |
There is a lack of data regarding the knowledge and skills on how to use CEDAW by judicial and law enforcement officers. | UN | ويعتري النقص البيانات المتعلقة بمعارف ومهارات موظفي القضاء وإنفاذ القانون فيما يتعلق بكيفية التعامل مع الاتفاقية. |
Among other activities, they offer university extension courses or postgraduate courses dealing partly with the knowledge, history and contemporary circumstances of indigenous peoples. | UN | وهي تقدم، ضمن أنشطة أخرى، دورات إرشادية جامعية أو دورات دراسات عليا تعنى جزئيا بمعارف الشعوب الأصلية وتاريخها وظروفها المعاصرة. |
Regular upgrading of the knowledge and skills of officials, law enforcement officers, judges, prosecutors etc. at various levels is crucial. | UN | ويتسم الارتقاء بمعارف ومهارات المسؤولين وموظفي إنفاذ القانون والقضاة والنوّاب العامّين وغيرهم من المعنيين على مختلف المستويات بأهمية حاسمة في هذا الصدد. |
Another speaker reaffirmed the need for effective knowledge management to strengthen young competition authorities and retention of the knowledge and skills of leaving staff. | UN | وأعاد متحدث آخر تأكيد ضرورة الإدارة الفعالة للمعارف من أجل تقوية السلطات الفتية المعنية بالمنافسة والاحتفاظ بمعارف ومهارات الموظفين المغادرين. |
He attached great importance to the assessment of trade in goods and services at the national and international levels, as it provided countries with the knowledge necessary to make policy decisions. | UN | وأكد أنه يعلِّق أهمية كبرى على تقييم التجارة في السلع والخدمات على الصعيدين الوطني والدولي، حيث إنه يزود البلدان بمعارف ضرورية لاتخاذ قرارات بشأن السياسات. |
In addition, it has focused on capacity-building and enhancing knowledge of indigenous peoples who engage with United Nations human rights mechanisms. | UN | وركز المكتب، إضافة إلى ذلك، على بناء القدرات والارتقاء بمعارف الشعوب الأصلية التي تتعامل مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
The purpose of this seminar is to provide participants with fundamental knowledge of aviation security practiced in Japan, which includes ICAO specifications. | UN | الهدف من هذه الحلقة الدراسية تزويد المشاركين فيها بمعارف أساسية عن تدابير أمن الطيران المتبعة في اليابان، ومنها المواصفات المحددة في هذا المجال من جانب منظمة الطيران المدني الدولي. |
Stressing that the developing countries should be assisted so that they can be well equipped with the knowledge of information technology that would enable them to benefit from the opportunities offered by globalization and avoid the risk of marginalization in the process of globalization, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية لكي تكون قادرة على التسلح بمعارف في مجال تكنولوجيا المعلومات تمكﱢنها من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وتفادي مخاطر التهميش في عملية العولمة؛ |
The practice structure adopted by UNDP also demands that staff maintain substantive, up-to-date knowledge of the service lines offered by the organization. | UN | وتتطلب أيضا هيكلية الممارسات التي اعتمدها البرنامج الإنمائي تحلّي الموظفين بمعارف موضوعية مستكملة عن أنواع الخدمات التي تقدمها المنظمة. |
The panel member went on to say that the aim was to improve auditors' knowledge of social and environmental issues, in order for them to develop the necessary skills to carry out auditing of integrated reporting. | UN | ومضى يقول إن الهدف هو النهوض بمعارف مراجعي الحسابات بشأن المسائل الاجتماعية والبيئية كي يتسنى لهم تطوير المهارات اللازمة لمراجعة حسابات التقارير المتكاملة. |
The Committee trusts that, for all consultants, arrangements will be made to provide the requisite expert knowledge to the Mission in the most cost-effective manner. | UN | وهي على ثقة بأن الترتيبات ستتخذ، فيما يتعلق بجميع الخبراء الاستشاريين، لتزويد البعثة، على النحو اﻷقوى فعالية، بمعارف الخبراء اللازمة. |
A second RFP has been issued for the compilation of a database of UNHCR knowledge and document management, which UNHCR would like to put in place. | UN | وقد صدر طلب مقترحات ثان من أجل تجميع قاعدة بيانات خاصة بمعارف المفوضية وإدارة الوثائق، وهي قاعدة تود المفوضية إنشاءها. |
The intention is to equip people with knowledge for the future, with the goal of strengthening the will to work for equal values for all, to work for everyone's equal value - to listen, understand and act. | UN | وهو يتوخى تزويد الناس بمعارف للمستقبل، بغية تعزيز إرادة العمل من أجل تساوي الأفراد في القيمة، ومن أجل الاستماع والفهم والعمل. |
The importance of women's knowledge in prevention and adaptation should be recognized. | UN | وينبغي الاعتراف بمعارف المرأة للمنع والتكيف. |