ويكيبيديا

    "بموجب ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under that
        
    • by that
        
    • under this
        
    • pursuant to that
        
    • hereby
        
    • thereunder
        
    • under such
        
    • by virtue of that
        
    • in accordance with that
        
    • under those
        
    • under it
        
    The measures taken under that Executive Order cannot therefore be justified. UN وبالتالي، فإنه لا مجال لتبرير التدابير المتخذة بموجب ذلك القانون.
    She noted the many judgements under that law in the past years. UN وأشارت إلى صدور أحكام كثيرة بموجب ذلك القانون في السنوات الماضية.
    under that scenario every now and then they have simulation exercises. UN وهما بموجب ذلك السيناريو تجريان بين الفينة والأخرى تمرينات محاكاة.
    The Council reaffirms its decision to assess the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by that resolution. UN ويؤكد المجلس من جديد قراره بشأن تقييم تأثير التدابير المفروضة بموجب ذلك القرار، بما في ذلك آثاره الإنسانية.
    under that definition an individual 14 years old was still a child. UN وأوضحت أن فردا بعمر ١٤ سنة يبقى طفلا بموجب ذلك التعريف.
    If an application was denied, a foreigner had the right to use all ordinary and extraordinary appeals under that Act. UN وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون.
    The arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. UN ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد.
    Also, there is no indication that the historic form of the name has the same legal value as the official version under that law. UN كما وأنه لا توجد أي إشارة إلى أن الشكل التاريخي للاسم له نفس القيمة القانونية التي تكتسيها الصيغة الرسمية بموجب ذلك القانون.
    Pursuant to our obligations under that resolution we are pleased to have submitted the relevant reports to the respective Security Council committees. UN وفقا لالتزاماتنا بموجب ذلك القرار يسرنا أن نقدم تقارير ذات صلة إلى لجان مجلس الأمن المختصة.
    The provisions of the Optional Protocol have been implemented in domestic law by the Defence Act and regulations made under that Act. UN وجرى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في القانون المحلي بموجب قانون الدفاع والقواعد المنظمة الصادرة بموجب ذلك القانون.
    We look forward to the fulfilment by the developed countries of their obligations under that Protocol. UN ونتطلع الى قيام البلــدان المتقدمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك البروتوكول.
    under that agreement, at least 40 per cent of all judges and other judicial personnel must be Serbs. UN ويجب، بموجب ذلك الاتفاق، أن يكون ٠٤ في المائة على اﻷقل من جميع القضاة والموظفين القضائيين اﻵخرين من الصرب.
    However, the last case in which a person was tried under that law dates back to 1896. UN ومع ذلك، فإن آخر قضية حوكم فيها شخص ما بموجب ذلك القانون ترجع إلى عام 1896.
    We continue to uphold our obligations under that agreement and encourage others to do the same. UN ولا نزال نتمسك بواجباتنا بموجب ذلك الاتفاق، ونشجع الآخرين على القيام بالمثل.
    by that resolution, IPU's member parliaments commit themselves to promoting dialogue among civilizations and cultures. UN وتلتزم البرلمانات الأعضاء في الاتحاد بموجب ذلك القرار بتعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    The Council will ensure effective implementation of the measures imposed by that resolution. UN وسيكفل المجلس التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب ذلك القرار.
    The question of China's representation in the United Nations was settled once and for all by that resolution. UN وقد سويت مسألة تمثيل الصين لدى الأمم المتحدة بشكل نهائي بموجب ذلك القرار.
    under this decree, the following parties participated in the Committees: UN وتشارك في هذه اللجان، بموجب ذلك المرسوم، اﻷطراف التالية:
    Therefore, there was no need for the Government to take any follow-up measures pursuant to that resolution. UN لذلك، ليست الحكومة بحاجة إلى اتخاذ أية تدابير متابعة بموجب ذلك القرار.
    I hereby declare that we have found the Prince's bride-to-be. Open Subtitles بموجب ذلك أعلن أننا وجدنا التى ستكون عروس الأمير
    on Climate Change and the joint fulfilment of commitments thereunder UN الإطارية بشأن تغير المناخ ووفائها مجتمعة بالتزاماتها بموجب ذلك البروتوكول
    That article further indicates that the request for an advisory opinion is to be transmitted to the Tribunal by whatever body is authorized under such an agreement to do so. UN وتبين تلك المادة أيضا أن طلب إصدار فتوى يتعين أن تقدمه إلى المحكمة أي هيئة مأذون لها بأن تفعل ذلك بموجب ذلك الاتفاق.
    The four authors who had New Zealand nationality under the Lesa decision, were by virtue of that fact entitled to enter New Zealand. UN وكان لأصحاب البلاغ الأربعة الذين اكتسبوا الجنسية النيوزيلندية بموجب هذا القرار الحق في الدخول إلى نيوزيلندا بموجب ذلك.
    However, the purely symbolic fine imposed by the Odense court does not provide effective satisfaction or reparation in accordance with that provision. UN غير أن الغرامة الرمزية بصورة بحتة التي فرضتها محكمة أودنسي لا توفر ترضية أو تعويض فعالين بموجب ذلك الحكم.
    I hereby notify you of the following additional measures taken since 19 March 2011 under those authorizations, including: UN وأود إشعاركم في هذه الرسالة بالتدابير الإضافية المتخذة منذ 19 آذار/ مارس 2011 بموجب ذلك الإذن، وهي كالتالي:
    States that were parties to the Optional Protocol should make greater efforts to ensure that their populations were aware of the procedures available under it. UN وينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري أن تبذل جهدا أكبر لكي تضمن أن سكانها على دراية بالإجراءات المتاحة بموجب ذلك البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد