In accordance with relevant United Nations resolutions, such disputes were to be resolved through diplomatic negotiations between the parties involved. | UN | وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، فإن تلك النزاعات يتعين حلها عن طريق المفاوضات الدبلوماسية بين الأطراف المعنية. |
Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وشدد السيد قاضي على أن انعدام الثقة والاطمئنان بين الأطراف يمكن أن يؤدي إلى تقويض اتفاق السلام الشامل. |
Only through negotiations between the parties can we solve the conflict in a complete and comprehensive fashion. | UN | والمفاوضات بين الأطراف هي السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تسوية الصراع بطريقة تامة ونهائية. |
Cooperation between parties within and between subregions promoted. 28 N | UN | تعزيز التعاون بين الأطراف داخل الأقاليم الفرعية وفيما بينها. |
It also noted that the workshop strengthened the research dialogue between parties and research programmes and organizations. | UN | ولاحظت أيضاً أن حلقة العمل رسّخت ركائز الحوار المتعلق بالبحوث بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث. |
The issue at stake remains that of mutual guarantees among the parties. | UN | ولا تزال على المحك المسألة المتعلقة بالضمانات المتبادلة فيما بين الأطراف. |
The aim of the workshop was to facilitate the exchange among Parties of relevant information on the contents of the AR4. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو تيسير تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع. |
We hope to see progress towards a durable ceasefire between the parties concerned, and the required resumption of peaceful negotiations. | UN | ونأمل في أن نرى تقدما في اتجاه وقف دائم لإطلاق النار بين الأطراف المعنية والاستئناف المطلوب لمفاوضات السلام. |
The international community and the Quartet must do everything to give a fresh impetus to the dialogue between the parties. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية أن يعملا كل ما في وسعهما لإعطاء زخم جديد للحوار بين الأطراف. |
On this there is no disagreement between the parties. | UN | ولا يوجد اختلاف في هذه المسألة بين الأطراف. |
Feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of ozonedepleting substances between the parties. | UN | دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف |
Where there is no conflict, however, the terms set out in the security agreement will govern the post-default relationship between the parties. | UN | غير أنه في حال عدم وجود تعارض فإن الشروط المبينة في الاتفاق الضماني تحكم العلاقة اللاحقة للتقصير فيما بين الأطراف. |
Feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances between the parties | UN | دراسة جدوى بشأن وضع نظام لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود بين الأطراف |
:: Progressivity: the measures should be seen as a process in which new and more effective measures are progressively developed as confidence between the parties improves; | UN | :: التدرج: يجب أن تشكل التدابير عملية تطوير تدريجية يجري في إطارها اتخاذ تدابير جديدة وأكثر فعالية من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف. |
Where trade between parties, and between parties and non-parties, is involved, the use of specific Customs codes could be considered. | UN | ويمكن أيضاً النظر في استخدام رموز جمركية معينة في الحالات المرتبطة بالتجارة بين الأطراف وبين الأطراف وغير الأطراف. |
As noted above, the Montreal Protocol monitors and licenses trade between parties, and controls trade between parties and non-Parties. | UN | وكما سبقت الإشارة، فإن بروتوكول مونتريال يتابع ويرخص للتجارة بين الأطراف، ويراقب التجارة بين الأطراف وغير الأطراف. |
In reviewing compliance, the Secretariat also takes into account transfer of production rights between parties. | UN | وعند استعراض الامتثال، تضع الأمانة في اعتبارها تناقل حقوق الإنتاج فيما بين الأطراف. |
However, discussions on this issue are still ongoing among the parties. | UN | لكن المناقشات المرتبطة بهذه المسألة ما زالت مستمرة بين الأطراف. |
We agree that this treaty should be discussed among the parties concerned. | UN | ونوافق على أنه ينبغي مناقشة هذه المعاهدة فيما بين الأطراف المعنية. |
Sixteen presentations were made at the workshop, mostly by heads of delegations, and an interactive exchange followed among Parties. | UN | وقُدم 16 عرضاً أثناء حلقة العمل، قدم معظمها رؤساء الوفود، أعقبها تبادل تفاعلي للآراء فيما بين الأطراف. |
The lack of a common definition for this concept and differences in approaches among Parties also contributed to these difficulties. | UN | وكذلك يسهم عدم وجود تعريف مشترك لهذا المفهوم والاختلافات في النهج فيما بين الأطراف في وجود هذه الصعوبات. |
Activities of other bodies may rather constitute evidence of a subsequent agreement or practice of the parties in question. | UN | وقد تمثل أنشطة الأجهزة الأخرى بالمقابل دليلا على اتفاق لاحق بين الأطراف أو ممارسة لاحقة تقوم بها. |
We underscore the importance we attach to dialogue as a means of reaching negotiated solutions by the parties directly concerned. | UN | ونحن ننوه باﻷهمية التي نعلقها على الحوار كوسيلة للتوصل الى حلول عن طريق التفاوض بين اﻷطراف التي يعنيها اﻷمر مباشرة. |
That agreement was reached following the relentless efforts of SADC and the Indian Ocean Commission to bring the parties together. | UN | وتم التوصل إلى هذا الاتفاق بعد الجهود الحثيثة التي بذلها المجتمع الإنمائي ولجنة المحيط الهندي للجمع بين الأطراف. |
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties. | UN | كما تباين تقييم التدابير فيما بين القطاعات وفيما بين الأطراف. |
Confidentiality may concern both confidentiality inter partes, and confidentiality in relation to the public at large. | UN | وقد يتعلق الأمر بالسرية فيما بين الأطراف وكذلك بالسرية تجاه عامة الناس. |
Dialogue, consultations and negotiations by Parties concerned, on an equal footing, are the correct approach to solving disputes and safeguarding peace. | UN | ويمثل الحوار والمشاورات والمفاوضات، على قدم المساواة، بين الأطراف المعنية النهج الصحيح لتسوية النزاعات وصون السلم. |
Trade measures do not apply among Parties to the Montreal Protocol. | UN | ولا تنطبق التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في بروتوكول مونتريال. |
4. Since its inception in 1994, the Office of the Special Coordinator, has been among those parties that have been instrumental in establishing the donor coordination mechanisms described below, which have brought together the Palestinian Authority, the United Nations, the World Bank and the donor community. | UN | ٤ - منذ أن بدأ مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة أعماله في عام ١٩٩٤، كان من بين اﻷطراف التي كان لها دور أساسي في إنشاء اﻵليات التنسيقية للمانحين الواردة أدناه، التي جمعت بين السلطة الفلسطينية واﻷمم المتحدة والمانحين والبنك الدولي. |