"بيَّن" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "بيَّن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indicated
        
    • showed
        
    • demonstrated
        
    • shown
        
    • explained
        
    • pointed out
        
    • outlined
        
    • highlighted
        
    • revealed
        
    • described
        
    • set out
        
    • illustrated
        
    • reflected
        
    Several speakers said that the Secretary-General's review had indicated that in most cases the integration process did not adversely affect the performance of the centres, but the review process must be ongoing. UN وقال عدد كبير من المتكلمين إن الاستعراض الذي أجراه الأمين العام بيَّن في معظم الأحوال أن عملية الإدماج لم تؤثر سلبا على أداء المراكز، ومؤكدين مع ذلك ضرورة مواصلة عملية الاستعراض.
    He recalled that, at the 203rd meeting, the host country had indicated that visas would be granted to some members of the delegation. UN وذكّر بأن وفد البلد المضيف بيَّن في الجلسة 203 أن التأشيرات ستمنح إلى بعض أعضاء الوفد.
    In addition, the review of the Governments' replies showed that many programmes aimed at poverty eradication among women are under the rubric of the departments of social ministries that usually have meagre allocations in the budget. UN وعلاوة على ذلك، بيَّن استعراض ردود الحكومات أن عدة برامج هادفة إلى القضاء على الفقر في أوساط النساء تندرج في اختصاص إدارات في وزارات الشؤون الاجتماعية تُخصص لها عادة أرصدة هزيلة في الميزانية.
    The recent MDG summit had demonstrated the commitment of political leaders to the development agenda. UN وقد بيَّن مؤتمر القمة الأخير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التزام القادة السياسيين بجدول الأعمال الإنمائي.
    Our fathers and grandfathers have shown us that such unity is possible. UN وقد بيَّن لنا آباؤنا وأجدادنا كيفية التمكن من تحقيق ذلك الاتحاد.
    On the standardization of emergency response, the Director of the Division of Operational Services explained that this was not always possible: while standard procedures were in place, there were also many other factors involved. UN وفيما يتعلق بتوحيد الاستجابة لحالات الطوارئ، بيَّن مدير شعبة الخدمات التشيغلية أن هذا التوحيد ليس ممكناً على الدوام: فبينما توجد إجراءات موحدة، هناك أيضاً عديد العوامل الأخرى التي يجب مراعاتها.
    In some areas, as pointed out by the Secretary-General, political instability, armed conflict and other crises have slowed the follow-up process. UN ففي بعض المناطق، كما بيَّن الأمين العام، أدى عدم الاستقرار السياسي والصراع المسلح والأزمات الأخرى إلى إبطاء عملية المتابعة.
    First, he has eloquently and persuasively outlined the scope and magnitude of what he calls the tectonic shifts that are shaping the emerging global landscape. UN أولا، لقد بيَّن ببلاغة وإقناع ما أسماه بالتحركات التكتونية التي تشكل الصورة العالمية الجديدة.
    However, even after allowing for the possibility of a synergistic effect, the sensitivity analysis indicated that it would require a significant change in market and economic conditions before the current surplus would be eliminated. UN واستدركا قائلين إن تحليل الحساسية قد بيَّن أنه حتى بعد الاعتراف بإمكانية حدوث تأثير تفاعلي فإن الأمر سيتطلب حدوث تغيير كبير في السوق والأوضاع الاقتصادية قبل أن ينفد الفائض الحالي.
    The SBI noted that the GEF, in its reports to the COP at its fourth and fifth sessions had indicated that, in 1999, it would undertake an evaluation of enabling activities in the climate change area. UN وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن مرفق البيئة العالمية بيَّن في تقريره المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والخامسة أنه سيجري في عام 1999 تقييماً للأنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ.
    Second, the existence of several initiatives and standards on human rights in the sector indicated a level of experience which the consultation could build upon. UN وثانيهما أن وجود عدة مبادرات ومعايير بشأن حقوق الإنسان في هذا القطاع قد بيَّن توفر درجة من الخبرة يمكن أن تستند إليها
    Most of the States reporting indicated that those programmes were financed by domestic resources. UN فقد بيَّن أكثر الدول المبلِّغة أن تلك البرامج تُموَّل بموارد داخلية.
    It showed that job assessment can be an effective instrument for identifying pay differences between women and men, both within a single enterprise and between enterprises in different sectors. UN وقد بيَّن المشروع أنه من الممكن أن يكون تقييم الوظائف أداة لتحديد الاختلافات في الأجر بين المرأة والرجل في مؤسسة واحدة وبين مؤسستين في قطاعين مختلفين.
    Some Member States indicated that investigations showed that the data collected could not be linked to the value of the existing rates. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن البحث بيَّن أن البيانات التي جمعت لا يمكن ربطها بقيمة المعدلات الموجودة.
    Unfortunately, the Programme's implementation the previous year showed that its provisions were not completely satisfactory and that some shortcomings must be corrected. UN وأردفت قائلة إن تنفيذ البرنامج في العام الماضي قد بيَّن للأسف أن أحكامه ليست مرضية تماماً، وأنه يجب تصحيح بعض نواحي القصور.
    This demonstrated the international community's resolve to address the issue of regional coordination for Afghanistan. UN وقد بيَّن ذلك عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة التنسيق الإقليمي من أجل أفغانستان.
    The 2008 midterm review of the Almaty Programme of Action had shown the challenges still facing those countries. UN وأضاف قائلاً إن استعراض منتصف المدة لعام 2008 لبرنامج عمل ألماتي قد بيَّن التحديات التي لا تزال تواجه هذه البلدان.
    He also explained the need for a code of ethnics for Internet service providers. UN كما بيَّن ضرورة وضع مدونة قواعد سلوك لمقدمي خدمات الإنترنت.
    However, as the independent expert had pointed out, that system was in considerable disarray, and greater resources must be provided for reform. UN ومع ذلك، حسبما بيَّن الخبير المستقل، يعاني النظام من ارتباك شديد، ويجب تقديم مزيد من الموارد من أجل الإصلاح.
    On 6 September, the co-chair of the Providers' Forum outlined the work that the Providers' Forum had before it. UN 35- وفي 6 أيلول/سبتمبر، بيَّن أحدُ رئيسَيْ منتدى مقدِّمي الخدمات العمل الذي يُنتظر أن يقوم به المنتدى.
    UNMIL conducted a needs assessment, which highlighted 40 priority projects for funding. UN أجرت البعثة تقييماً للاحتياجات، بيَّن وجود 40 مشروعاً ذا أولوية بحاجة إلى التمويل.
    5. Careful analysis of the Secretary-General's proposal revealed that it would require five types of appointment and five different contracts. UN 5 - بيَّن التحليل المتأني لاقتراح الأمين العام أنه يلزم أن يكون هناك خمسة أنواع من التعيين وخمسة عقود مختلفة.
    99. Mr. Bernal then described three strands of ocean sciences: ocean sciences 1, 2, and 3. UN 99 - ثم بيَّن السيد برنال ثلاث شعب لعلوم المحيطات هي: علوم المحيطات 1 و 2 و3.
    The Panel set out its considerations as to the compensability and valuation of the claims for relief paid to employees at paragraphs 31 to 48 of the First “F3” Report. UN 10- بيَّن الفريق في الفقرات 31 إلى 48 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " اعتباراته بشأن جواز التعويض عن الإعانات المقدمة للموظفين.
    He also illustrated how operations would be affected by any funding gaps, with examples from some key operations. UN كما بيَّن كيف تتأثر العمليات بأي فجوات في التمويل، وساق أمثلة من بعض العمليات الرئيسية.
    While the overall structure of this report follows the format of previous years, the new structure and focus are reflected where possible. UN ورغم أن الهيكل العام لهذا التقرير يتبع الصيغة المتبعة في السنوات السابقة، فقد بيَّن الهيكل الجديد ومحور التركيز الجديد حيثما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد