"تابع" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "تابع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued
        
    • followed
        
    • Keep
        
    • of a
        
    • Go on
        
    • continues
        
    • under
        
    • Continue
        
    • pursued
        
    • Go ahead
        
    • of an
        
    • belonging
        
    • follower
        
    • subordinate
        
    • of the
        
    The next year, the Fourth World Conference on Women in Beijing continued this work. UN وفي العام التالي، تابع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هذا العمل.
    We have continued to monitor developments in Sierra Leone and believe that the international community has followed the events in that country also with keen interest. UN لقد واصلنا مواكبة تطورات اﻷحداث في سيراليون، ونحن نعتقد أن المجتمع الدولي تابع تلك اﻷحداث باهتمام بالغ أيضا.
    On the other hand, he supported the proposal to create a working group of the Sixth Committee to Keep the problem of sanctions under continued review. UN وهو يؤيد من ناحية أخرى المقترح الداعي إلى انشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة ﻹبقاء مشكلة الجزاءات قيد الاستعراض.
    The work is then continued in the framework of a working group of the Sixth Committee, which meets later in the year. UN ويواصل العمل بعدئذ في اطار فريق عامل تابع للجنة السادسة يجتمع في وقت لاحق من السنة.
    3 p.m.-4.30 p.m. Item 10: consideration of item, continued UN 00/15-30/16 البند 10 النظر في البند ، تابع
    The Council members then continued their consideration of the situation in Burundi in consultations of the whole. UN وبعدئذ، تابع أعضاء المجلس النظر في الحالة السائدة في بوروندي في إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته.
    The project would be continued with the establishment of an APSDI clearing house; UN وسيتواصل تنفيذ هذا المشروع مع إنشـاء مركز تبادل للمعلومات تابع للهيكل المذكور؛
    At the current session, the Working Group continued its deliberation on which criteria should apply to amicus curiae submissions. UN وفي هذه الدورة، تابع الفريق العامل مداولاته بشأن ماهية المعايير التي ينبغي تطبيقها على مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم.
    Based on the priorities recommended by the Governing Council, UNFPA has continued to pursue the Strategy up to the present, giving special emphasis to selected components. UN واستنادا إلى اﻷولويات التي أوصى بها مجلس اﻹدارة، تابع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستراتيجية حتى اﻵن، مع التركيز بشكل خاص على عناصر مختارة.
    As he continued his advance in spite of the repeated warnings, he was fired upon, but only as a last resort in order to stop him. UN ولما تابع تقدمه رغم التحذيرات المتكررة أطلق عليه النار ولكن كملاذ أخير فقط من أجل إيقافه.
    Because of ongoing fighting, one UNMOT team was stationed some distance from the town but continued daily patrols to Tavildara and its environs. UN وبسبب استمرار القتال، تمركز فريق تابع للبعثة على مسافة من البلدة وإن ظل يقوم بدوريات يومية إلى تافيلدارا وما حولها.
    He continued to experiment in what he called beastiology. Yes. Open Subtitles تابع هذه التجربة فيما وصفهُ بغريزة البهيمة.
    Even from behind bars, he continued to lie to families of other missing children. Open Subtitles حتى من وراء القضبان تابع الكذب على العائلات بشأن أطفال آخرين مفقودين
    It expresses its deep regret and concern at the continued deterioration of security conditions in that country and affirms its attachment to the unity, sovereignty, territorial integrity and political independence of Somalia. UN كما تابع المجلس اﻷوضاع في الصومال، ويعبر عن عميق أسفه وقلقه لاستمرار الحالة اﻷمنية المتردية هناك، ويؤكد المجلس حرصه على وحدة الصومال وسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    72. The World Food Programme (WFP) has continued to reduce poverty and hunger in many of the OIC countries. UN ٧٢ - تابع برنامج اﻷغذية العالمي تقليص الفقر والجوع في العديد من بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي.
    GENERAL DEBATE ON ALL DISARMAMENT AND INTERNATIONAL SECURITY AGENDA ITEMS (continued) UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي )تابع(
    AGENDA ITEM 12: REPORT of the ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL (continued) UN البند ١٢ من جدول اﻷعمال: تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )تابع(
    AGENDA ITEM 97: INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE FINANCING OF DEVELOPMENT (continued) UN البند ٩٧ من جدول اﻷعمال: المؤتمر الدولي لتمويل التنمية )تابع(
    (b) EFFECTIVE REALIZATION of the RIGHT OF SELF-DETERMINATION THROUGH AUTONOMY (continued) UN )ب( اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي )تابع(
    The Council followed the situation in Yemen in a number of briefings in consultations of the whole. UN تابع المجلس الحالة في اليمن في عدد من جلسات الإحاطة في مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    I've no idea what you're talking about, but Keep wiggling. Open Subtitles ليس لدي أدنى فكرة عمّا تتحدث ولكن تابع الهزهزة
    The agreement established a vision to guide the creation of a better-managed and more efficient United Nations development system. UN وقد وضع الاتفاق رؤية يسترشد بها في إنشاء جهاز إنمائي تابع للأمم المتحدة أفضل إداريا وأكثر كفاءة.
    All right, all right. Only one. Go on, scarper. Open Subtitles حسناً، لا بأس واحدة فقط، تابع سيرك بسرعة
    However, UNDP continues to explore areas of cooperation such as facilitating the establishment of a national United Nations focal point. UN بيد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواصل استكشاف مجالات للتعاون، مثل إنشاء مركز وطني للتنسيق تابع لﻷمم المتحدة.
    On the basis of these assessments the 2009 workplan was prepared and was classified as a budgetary subprogramme under the Ministry. UN وعلى أساس هذه التقييمات، أُعدت خطة عمل عام 2009 وصُنفت على أنها برنامج فرعي من برامج الميزانية تابع للوزارة.
    Continue treatment for a week and will be fine. Open Subtitles تابع العلاج لمدة أسبوع وستكون على ما يرام.
    pursued a class of management and obtained a diploma in the subject UN تابع دراسات في علوم الإدارة، وحصل على دبلوم في هذا التخصص.
    Go ahead, drive straight through. Open Subtitles تابع المسير. قد السيارة بشكل مستقيم خلاله.
    On one occasion, the local authorities entered an UNRWA distribution centre, firing shots in the direction of an adjacent house. UN وفي إحدى المناسبات، دخلت السلطات المحلية إلى مركز للتوزيع تابع للأونروا فأطلقوا النيران في اتجاه منزل محاذ للمركز.
    He was taken to the Magenta detention centre belonging to the Military Security Directorate, known to be a torture centre. UN واقتيد إلى مركز ماجينتا، وهو معتقل تابع لمديرية الأمن العسكري يُعرف بكونه مكاناً للتعذيب.
    You can't live among us, call yourself a follower, and not believe. Open Subtitles لا يمكنك ان تحيا بيننا تدعوا نفسك تابع بينما انت غير مؤمن
    It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Representatives of 17 organizations of the United Nations system spoke in support of creating a working group on the subject. UN وأعرب ممثلو 17 مؤسسة من منظومة الأمم المتحدة عن تأييدهم لإنشاء فريق عامل تابع للجنة يُعنى بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد