Cantonal provisions regarding advances and recovery are very different and do not all provide the same level of protection. | UN | وهناك تباين في الأحكام المتعلقة بالسلف وسدادها بين الكانتونات، التي لا توفر جميعها المستوى نفسه من الحماية. |
There is also wide variation within countries with higher mortality rates recorded for rural and poor families. | UN | وهناك أيضا تباين كبير داخل البلد الواحد حيث ترتفع معدلات الوفيات في الأسر الريفية والفقيرة. |
However, there is a divergence between qualifications and employment opportunities for women. | UN | غير أنه يوجد تباين بين مؤهلات النساء وفرص العمل المتاحة لهن. |
A similar disparity existed with respect to infant mortality. | UN | ويوجد تباين مماثل فيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع. |
The trade performance of the regions has also been widely divergent. | UN | كما تباين الأداء التجاري تباينا كبيرا من منطقة إلى أخرى. |
Sectoral variation is attributable to varying responsiveness of sectoral demand to income shocks. | UN | ويعزى التفاوت بين القطاعات إلى تباين قدرات الطلب القطاعي على التجاوب مع تقلبات الدخل المفاجئة. |
The number of bilateral and regional treaties ratified by countries in the current sample varied between 1 and 28 treaties. | UN | وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً. |
As stakeholders, we must strive to bridge the apparent gaps shown by our differing views. | UN | وبصفتنا أصحاب مصلحة، ينبغي لنا أن نجتهد لسد الثغرات الظاهرة التي تبدو في تباين وجهات نظرنا. |
The differences that do exist, however, are often more a matter of emphasis and sometimes of accuracy than of fundamental disagreement. | UN | أما ما يوجد من أوجه تباين فيعود عادة إلى التركيز، وإلى الدقة أحيانا، أكثر مما يعود إلى اختلافات جوهرية. |
He drew attention to a discrepancy between paragraph 1 of general comment No. 7 and paragraph 12 of general comment No. 20. | UN | واسترعى الانتباه إلى وجود تباين بين الفقرة 1 من التعليق العام رقم 7 والفقرة 12 من التعليق العام رقم 20. |
The diversity of types of international organizations should also be taken into account. | UN | وينبغي أيضاً أن يؤخذ في الحسبان تباين أنواع المنظمات الدولية. |
Kindergartens help considerably to balance out the differences between children caused by different cultural and social backgrounds in families. | UN | وتساعد رياض الأطفال بقدر كبير على موازنة الاختلافات بين الأطفال الناتجة عن تباين الخلفيات الثقافية والاجتماعية للأسر. |
The number of trust funds and their volume of funding vary significantly in the different organizations due to the different nature of their activities and financing practices. | UN | ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية. |
Among women, there is more variation between age groups. | UN | ولدى النساء، هناك تباين أكثر بين الفئات العمرية. |
There is marked variation in policy about the age limit beyond which children cannot remain in prison with their mother. | UN | وهناك تباين ملحوظ في السياسات المتبعة بشأن حدود السن التي لا يمكن للأطفال بعدها البقاء في السجن مع أمهاتهم. |
Although that goal is widely shared, there is a divergence of opinion on the ways and means of achieving it. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الهدف يحظى بمشاركة واسعة النطاق، هناك تباين في اﻵراء حول طرق ووسائل تحقيقه. |
While the laws seemed fairly reasonable, he feared there might be a disparity between them and their implementation in practice. | UN | وبينما تبدو القوانين معقولة إلى حد كبير فإنه يخشى من وجود تباين بينها وبين تنفيذها من الناحية العملية. |
That date could not be met owing to a number of issues, including divergent views among the candidates on the CENI leadership. | UN | غير أنه تعذر التقيد بهذا الموعد لعدد من الأسباب، منها تباين وجهات نظر المرشحَين بشأن رئيس اللجنة الانتخابية. |
The outlook for many developing economies deteriorated in the first half of 2001, albeit to varying degrees. | UN | لقد تدهورت آفاق العديد من الاقتصادات النامية في النصف الأول من سنة 2001، رغم تباين درجات هذا التدهور. |
On the issue of core versus non-core funding, he noted that the views of delegations had varied greatly. | UN | وفيما يتصل بمسألة التمويل اﻷساسي مقابل التمويل غير اﻷساسي، لاحظ وجود تباين كبير بين آراء الوفود. |
However, no recommendations had been made, given the differing views within the Working Group. | UN | إلا أنه لم تقدم أي توصيات بسبب تباين الآراء داخل الفريق العامل. |
Physical inspection has confirmed that there is no discrepancy between the ammunition the Gendarmerie received and the quantity in its custody. | UN | وقد أكد التفتيش المادي على أنه لا يوجد تباين بين الذخيرة التي تسلمتها قوات الدرك والكمية التي في عهدتها. |
Nevertheless, one of the striking features is the diversity of these rates. | UN | ومع ذلك، ثمة وجه يثير الدهشة هو تباين هذه المعدلات. |
While diverging opinions had emerged in that context, progress had been made to truly improve the governance system. | UN | وعلى الرغم مما ظهر من تباين الآراء في هذا السياق، فقد أحرز تقدم في تحسين نظام الحوكمة بشكل حقيقي. |
Taking into account context variability, the generation of coherent policy support needs to be anchored at the regional level. | UN | ومن اللازم، أخذاً في الحسبان تباين السياقات، أن يكون توليد دعم سياساتي متسق مرتكزاً على المستوى الإقليمي. |
In that regard, it was also noted that there were significant variations among programmes in terms of implementation. | UN | ولوحظ في ذلك الصدد أيضا أنه كان هناك تباين واسع فيما بين البرامج من حيث التنفيذ. |