ويكيبيديا

    "تحسين ظروف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improve conditions
        
    • improve the conditions
        
    • improving conditions
        
    • improving the conditions
        
    • improved conditions
        
    • improvement of the conditions
        
    • improvement of conditions
        
    • betterment of
        
    • improve the condition
        
    The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Government had introduced a national prisons policy and was working to improve conditions of detention, including by trying to decongest prisons. UN وقد وضعت الحكومة سياسة قومية بشأن المؤسسات العقابية وتعمل على تحسين ظروف الاحتجاز، وخصوصاً على تخفيف اكتظاظ السجون.
    Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. UN وقدمت جامايكا أيضاً معلومات بشأن الجهود التي بُذلت من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في مؤسسات وأماكن احتجاز مختلفة.
    He gave assurances that Mexico will continue to improve the conditions of its migrants, including women and children. UN وأكد أن المكسيك ستواصل تحسين ظروف مهاجريها، بمن فيهم النساء والأطفال.
    The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل تحسين ظروف الاحتجاز في جميع مرافق الاحتجاز لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية.
    Measures aimed at improving the conditions of service and career prospects for this category of staff should also be explored. UN كما ينبغي السعي إلى إيجاد التدابير الرامية إلى تحسين ظروف الخدمة وآفاق التطور الوظيفي بالنسبة لهذه الفئة من الموظفين.
    (v) improved conditions in Afghan detention and correction centres UN ' 5` تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الاحتجاز والإصلاح الأفغانية
    6. improvement of the conditions of teaching staff 601 116 UN 6- تحسين ظروف العاملين في مجال التدريس 601 124
    The Committee had urged the Russian Federation to improve conditions of detention so as to ensure that such cases did not recur. UN وكانت اللجنة قد حثت الاتحاد الروسي على تحسين ظروف الاحتجاز كي لا تتكرر هذه الحالات.
    The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Efforts were being made to improve conditions of administrative detention, which could not exceed three months. UN وأضاف أن ثمة جهودا يجري بذلها من أجل تحسين ظروف الاعتقال الإداري الذي لا يمكن أن يتجاوز ثلاثة أشهر.
    12. Acknowledges that mobility needs to be supported through greater efforts to improve conditions of life and work at the various duty stations; UN 12 - تسلم بأهمية دعم احتياجات التنقل عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة والخدمة في مختلف مراكز العمل؛
    It appreciated Albania's efforts to improve the conditions for prisoners. UN وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي تبذلها ألبانيا من أجل تحسين ظروف السجناء.
    This merger is also expected to improve the conditions for dealing with cases of multiple discrimination. UN ويتوقع أن يؤدي هذا الدمج أيضاً إلى تحسين ظروف التعامل مع قضايا التمييز المتعدد.
    It should be recognized that one of the basic reasons for the creation of societies is to improve the conditions of humanity; to set human beings at the centre of collective concerns. UN ولا بد من التسليم بأن أحد اﻷسباب اﻷساسية ﻹنشاء المجتمعات تحسين ظروف اﻹنسانية؛ وجعل اﻹنسان مركز الاهتمام الجماعي.
    The United Nations plays a major role, especially in improving conditions for slum dwellers. UN وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي، وبصفة خاصة في تحسين ظروف سكان الأحياء الفقيرة.
    Developmental and humanitarian programmes must contribute to consolidating peace and preventing renewed conflict, as well as improving conditions of life and relieving hardship. UN وينبغي للبرامج الإنمائية والإنسانية أن تسهم في دعم السلم وتلافي تجدد الصراع، فضلا عن تحسين ظروف العيش والتخفيف من وطأة الشدائد.
    Space technology has become an integral part of daily human activities and will further contribute to improving conditions of life in the coming millennium. UN ولقد أصبحت تكنولوجيا الفضاء جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة اليومية للبشر وستساهم أكثر في تحسين ظروف الحياة في اﻷلفية المقبلة.
    :: improving the conditions of the penitentiary system and instituting work and rehabilitation for imprisoned individuals; UN :: تحسين ظروف نظام الإصلاحيات وتشجيع العمل وتدريب نزلاء الإصلاحيات؛
    improving the conditions of reception and stay at childbirth facilities; UN :: تحسين ظروف الاستقبال والإقامة في أماكن الولادة؛
    :: improved conditions in Afghan detention and correction facilities: UN :: تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الاحتجاز والإصلاح الأفغانية:
    The Working Group believes that their presence would enhance and enrich the discussion on the improvement of the conditions of people of African descent. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    A final decision was postponed, subject to Croatia's fulfilment of certain conditions, including improvement of conditions for the return of refugees, progress on protection of minorities and cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وقد تم تأجيل اتخاذ قرار نهائي رهنا بوفاء كرواتيا بشروط معينة، بما في ذلك تحسين ظروف عودة اللاجئين وإحراز تقدم في حماية اﻷقليات والتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Growth should translate into the betterment of people's lives. UN ويجب أن يفضي النمو إلى تحسين ظروف عيش الشعوب.
    It encouraged Benin to improve the condition of detainees and promote the rights of women, children and the disabled. UN وحثت بننَ على تحسين ظروف المحتجزين وتعزيز حقوق المرأة والطفل والمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد