ويكيبيديا

    "تحوّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shift
        
    • turned
        
    • transformation
        
    • turn
        
    • turning
        
    • transform
        
    • transition
        
    • converted
        
    • transformed
        
    • swing
        
    • shifted
        
    • become
        
    • diverted
        
    • transferred
        
    • convert
        
    His weight shift in the lower body is good. Open Subtitles تحوّل وزنه إلى الجزء الأسفل من الجسم جيّد.
    It's like he turned into a person we've never seen before. Open Subtitles يبدو كأنه تحوّل إلى شخص لم نره أبداً من قبل
    This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the foundation for the transformation of the security sector. UN وكثيرا ما يسهم ذلك في إضفاء رؤية أكثر اتساقا وشفافية وشرعية للأمن، مما يساعد على وضع أسس تحوّل القطاع الأمني.
    Once they turn hydrogen into helium, helium into carbon, and carbon into o xygen, they don't collapse into white-dwarf stars. Open Subtitles ،بمجرّد أن تحوّل الهيدروجين إلى هيليوم ،والهيليوم إلى كربون ،والكربون إلى أوكسجين فلا تنهار إلى نجوم قزمة بيضاء
    The barbarians' uprising against Rome reaches a turning point. Open Subtitles تصِلُ ثورة البربر ضِدّ روما إلى نُقطةِ تحوّل
    In the face of new challenges, the United Nations needs to transform itself from forum to actor. UN في التصدي للتحديات الجديدة، ينبغي للأمم المتحدة أن تحوّل نفسها من منتدى إلى جهة فاعلة.
    Graduating countries must, however, be guaranteed a smooth transition. UN غير أنه ينبغي ضمان عملية تحوّل سلسة للبلدان التي يُرفع اسمها من القائمة.
    This growth in both scale and complexity of the tasks has inevitably led to a paradigm shift for United Nations police. UN وقد أدى هذا النمو في الحجم وفي تعقّد المهام حتما إلى تحوّل نوعي لشرطة الأمم المتحدة.
    The new policy was consistent with a shift to armed conflict paradigm in addressing the intifada. UN وهذه السياسة الجديدة جاءت متسقة مع تحوّل إلى اتباع منظور النزاع العسكري في معالجة الانتفاضة.
    There has also been a shift in the way support is provided to country offices. UN وكان هناك أيضاً تحوّل في طريقة تقديم الدعم إلى المكاتب القطرية.
    For a while, I would have this nightmare that the whole world turned into nothing but aluminum cans. Open Subtitles لفترة ما ، إستحوذ علىّ هذا الكابوس . أنّ العالم بأكمله تحوّل فقط إلى علب ألومنيوم
    No, but it turned into some type fucking tug-of-war thing, Open Subtitles لا، ولكن يبدو أنه تحوّل الأمَر إلى صراع عنيف،
    Our Master is about to undergo a wondrous transformation. Open Subtitles سيدنا على وشك أن يُجري عملية تحوّل مدهشة
    When your cells first began to multiply, they clustered randomly together, but after the second week they began an astonishing transformation. Open Subtitles حين بدأت خلاياك في الانقسام أول مرة، بدأت في التجمع عشوائياً.. لكن بعد الأسبوع الثاني دخلت في تحوّل مذهل.
    Now it's a poetry club! Come on, your turn. Open Subtitles و تحوّل الجوّ لنادي شُعراء هيّا إنّه دورك
    Our kids without health care was a big turning point for us. Open Subtitles عدم امتلاك ولدينا للضمان الصحي كان نقطة تحوّل كبيرة بالنسبة لنا.
    Short-sighted political calculations often create protracted displacement situations, which are particularly difficult to transform into durable solutions. UN فقد تؤدي بعض الحسابات السياسية القصيرة النظر إلى حالات تشريد طويلة الأمد، يصعب جداً أن تحوّل إلى حلول دائمة.
    We face the worst economic situation of any country undergoing a democratic transition since 1956. UN ونحن نواجه أسوأ حالة اقتصادية يعيشها بلد يمر بمرحلة تحوّل ديمقراطي منذ عام 1956.
    Currently, 11 of the 38 prisons have been converted to this model, with a further five to be converted in 2010. UN فقد تحوّل حتى الآن 11 سجنا من أصل 38 إلى هذا النموذج، علما بأن 5 سجون إضافية ستحول في عام 2010.
    Subject has transformed from human to vampire in approximately 14 days. Open Subtitles المشروع تحوّل من إنسان لمصّاص دماء خلال 14 يومًا تقريبًا.
    And the old owners even left us a brand new swing set out back. Open Subtitles والمالكون الكبار السن تَركونا حتى أي تحوّل جديد عَرضَ ظهراً.
    The overall balance has increasingly shifted away from a development agenda. UN وازداد تحوّل التوازن الشامل بعيداً عن جدول أعمال يُعنى بالتنمية.
    My delegation remains confident that, through joint efforts such as this initiative, we will continue to ensure that, more than ever before and in many more countries, diamonds become a major source of financing for economic development. UN ويظل وفد بلدي على ثقة بأننا سنواصل، من خلال الجهود المشتركة مثل هذه المبادرة، كفالة تحوّل الماس، اليوم أكثر من أي وقت مضى وفي عدد أكبر من البلدان، إلى مصدر رئيسي لتمويل التنمية الاقتصادية.
    In particular, they should ensure that funds were not diverted from them in a way that would undermine their activities. UN وبصورة خاصة عليها أن تكفل أن الأموال لا تحوّل عنها بطريقة يمكن أن تقوض أنشطتها.
    They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. UN فهي عادة أجور تحوّل إلى الأسر، لتُستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية.
    Under the Agreement developed countries had to convert all non-tariff barriers into bound tariffs. UN وينص الاتفاق على أن تحوّل البلدان المتقدمة جميع حواجزها غير الجمركية إلى تعريفات مربوطة مجمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد