ويكيبيديا

    "تطلب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • request
        
    • requests
        
    • calls upon
        
    • require
        
    • requires
        
    • requested
        
    • requesting
        
    • required
        
    • calls on
        
    • asking
        
    • you ask
        
    • asked
        
    • call on
        
    • call upon
        
    • requiring
        
    Perhaps language providing for a request to the PCA Secretary-General to designate a substitute appointing authority should be added. UN وربما يحتاج الأمر إلى إضافة صيغة تطلب من الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تسمية سلطة تعيين بديلة.
    India would like to request more participation from member countries. UN وتود الهند أن تطلب من البلدان الأعضاء زيادة مشاركتها.
    Once again, the Movement requests States applying such measures or laws to revoke them fully and immediately. UN ومرة أخرى فإن الحركة تطلب من الدول التي تطبق هذه التدابير أو القوانين إلغائها تماما.
    Recommendation: The Commission may wish to continue the current mandate that requests the Secretary-General to prepare two reports on the priority theme. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في الاستمرار في الولاية الحالية التي تطلب من الأمين العام إعداد تقريرين عن الموضوع ذي الأولوية.
    12. calls upon all States and other parties to armed conflict: UN ٢١- تطلب من جميع الدول وسائر اﻷطراف في النزاعات المسلحة:
    Article 2 required States parties to eliminate discrimination against women under the law, an obligation whose implementation did not require material resources. UN فالمادة 2 تطلب من الدول الأعضاء القضاء على التمييز ضد المرأة بموجب القانون، وهو التزام لا يتطلب تنفيذه موارد مادية.
    Under article 62, the Court might also request the State concerned to take provisional measures when circumstances so required. UN ويجوز لهيئة القضاء أيضا، بموجب المادة ٦٢، أن تطلب من الدولة المعنية اتخاذ اي تدبير تقتضيه الظروف.
    The committee could then decide to frame three or four verification scenarios to which it could request the working group to respond. UN ويمكن للجنة بعدئذ أن تقرر وضع ثلاثة أو أربعة سيناريوهات للتحقق وأن تطلب من الفريق العامل دراستها وابداء رأيه فيها.
    My Government therefore asks the Security Council to condemn this act and reiterates its request that the following measures be taken: UN ولذلك فإن حكومتي تطلب من مجلس اﻷمن إدانة هذا العمل وتجدد في الوقت نفسه طلبها للحصول على ما يلي:
    The Committee agreed to request the organization to submit a report on the incident to its resumed session. UN ووافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم إلى دورتها المستأنفة تقريراً بشأن هذا الحادث.
    My Government would like to request countries that have not yet done so to sign and conclude the Additional Protocol. UN وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك.
    It also requests the State party to enhance the training of teaching staff in regard to gender equality issues. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تعزز تدريب أعضاء الهيئة التدريسية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    It also requests the State party to enhance the training of teaching staff in regard to gender equality issues. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تعزز تدريب أعضاء الهيئة التدريسية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Once again, the Movement requests the Security Council to act urgently to address this grave situation. UN إن الحركة تطلب من مجلس الأمن مرة أخرى التحرك سريعا لمعالجة هذه الحالة الخطيرة.
    She requests the Committee to accelerate examination of the case to avoid irreparable damage. UN وهي تطلب من اللجنة التعجيل بدراسة الحالة من أجل تجنب حدوث ضرر لا يمكن جبره.
    She requests the Committee to accelerate examination of the case to avoid irreparable damage. UN وهي تطلب من اللجنة التعجيل بدراسة الحالة من أجل تجنب حدوث ضرر لا يمكن جبره.
    On the basis of the above, the Libyan Arab Jamahiriya calls upon the Security Council to: UN بعد كل ما تقدم وتأسيسا عليه فإن الجماهيرية العربية الليبية تطلب من مجلس اﻷمن ما يلي:
    6. calls upon States which consent to the adoption of the Agreement to refrain from any act which would defeat its object and purpose; UN ٦ - تطلب من الدول التي تقبل اعتماد الاتفاق ان تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفسد موضوعه والغرض منه؛
    It was also suggested that regional organizations could require their members to ensure that they were meeting compulsory reporting requirements. UN ورأى البعض أيضا أن المنظمات الإقليمية تستطيع أن تطلب من أعضائها أن تعمل على تلبية شروط الإبلاغ الإلزامية.
    As a result, it requires men to share the responsibility with women as well. UN ونتيجة لهذا، فإنها تطلب من الرجل تقاسم المسؤولية مع المرأة أيضاً.
    The Committee had therefore requested the General Assembly to provide appropriate financial support to enable it to hold additional sessions so that it could perform its mandate. UN وهذا هو السبب الذي حدا باللجنة إلى أن تطلب من الجمعية العامة تزويدها بالدعم المالي الضروري من أجل عقد جلسات إضافية والاضطلاع بذلك بولايتها.
    Ethiopia therefore considered favourably the recommendation requesting the Government to strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts. UN ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية.
    The Eritrean Government thus calls on the Security Council to: UN وعلى هذا فإن الحكومة الإريترية تطلب من مجلس الأمن ما يلي:
    Our two Governments then filed formal Preliminary Objections asking the Court to dismiss the case at the preliminary stage. UN وعندئذ تقدمت حكومتانا باعتراضات أولية رسمية تطلب من المحكمة عدم سماع الدعوى في القضية في مرحلتها اﻷولية.
    Couldn't you ask your Uncle for a small advance on the inheritance? Open Subtitles الا يمكنك ان تطلب من عمك بجزء صغير من الميراث ؟
    You just asked someone you don't know their proper name to go and live abroad with'em. Open Subtitles أنت فقط تطلب من شخص أنت لا تعلم أسمه الحقيقي أن يذهب ويعيش معك بالخارج
    The General Assembly should call on those States to uphold their commitments. UN وينبغي للجمعية العامة أن تطلب من هذه الدول احترام التزاماتها.
    Given the very limited financial and human resources available, the secretariat continues to cooperate with other bodies and international organizations, which often call upon WTO to provide its expertise on specific agreements. UN ونظرا لمحدودية الموارد المالية والبشرية المتوفرة فإن الأمانة تواصل التعاون مع الهيئات والمنظمات الدولية الأخرى التي تطلب من منظمة التجارة العالمية في مناسبات عديدة تزويدها بخبرتها بشأن اتفاقات معينة.
    However, sufficient time must be allowed for the careful consideration of applications for such orders, since they were often accompanied by other orders, such as those requiring the abuser to vacate the home shared with the victim. UN غير أنه طالب بضرورة السماح بوقت كاف للنظر بدقة في الطلبات المتعلقة بتلك الأوامر حيث أنها غالباً ما تكون مصحوبة بأوامر أخرى كتلك التي تطلب من المسيء مغادرة المنزل الذي يتقاسمه مع الضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد