This has indicated that the target of 32.7% could not be attained. | UN | وهذا يشير إلى تعذر بلوغ الرقم المستهدف وهو 32.7 في المائة. |
The perpetrators of those explosions could not be identified. | UN | وقد تعذر تحديد هوية المسؤولين عن هذه الإنفجارات. |
If the ERW problem cannot be solved in the short- to medium-term, States need to establish a national system for determining their priorities. | UN | وإذا تعذر حل مشكلة الألغام من مخلفات الحرب في الأجل القصير إلى المتوسط، تعين على الدول وضع نظام وطني لتحديد أولوياتها. |
Future developments in the area of technology cannot be foreseen. | UN | تعذر التنبؤ بالتطورات التي سيحملها المستقبل في مجال التكنولوجيا. |
If a representative is unable to serve for the full term, the vacancy shall be filled by the Government of that representative. | UN | وإذا ما تعذر على أحد الممثلين إكمال فترة ولايته، تتولى حكومة البلد الذي ينتمي إليه ذلك الممثل ملء المقعد الشاغر. |
During the post-electoral crisis it was not possible to organize the meetings | UN | خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات تعذر عقد الاجتماعات |
Following this discussion, in plenary, the concluding observations are adopted by consensus or, if consensus is not possible, by voting. | UN | وبعد المناقشة، تعتمد اللجنة الملاحظات الختامية في الجلسة العامة بتوافق الآراء أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق التصويت. |
It was recalled that the General Assembly had recently adopted the Arms Trade Treaty even though consensus could not be reached. | UN | وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء. |
It was recalled that the General Assembly had recently adopted the Arms Trade Treaty even though consensus could not be reached. | UN | وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء. |
It should be noted that 11 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party to the conflict in 2012. | UN | والجدير بالذكر أنه تعذر إسناد المسؤولية عن 11 في المائة من الإصابات المدنية إلى أي طرف في النزاع في عام 2012. |
If the families of unaccompanied minors could not be found, UNHCR, together with implementing partners, placed the children with foster families. | UN | وفي حالة تعذر العثور على أسر القُصﱠر غير المصحوبين، عهدت المفوضية، إلى جانب الشركاء التنفيذيين، باﻷطفال إلى أسر حاضنة. |
Another speaker stated that funding targets needed to be more realistic to avoid the long debate when those targets could not be achieved. | UN | وذكر متكلم آخر أن أهداف التمويل بحاجة إلى أن تتسم بمزيد من الواقعية لتحاشي النقاش الطويل عند تعذر تحقيق هذه اﻷهداف. |
States with what are otherwise weaker claims may have to prosecute their own nationals if they cannot be extradited; | UN | إذا تعذر تسليم رعايا دولة أقل أحقية في الملاحقة القضائية، فقد يصبح عليها أن تتولى الملاحقة القضائية؛ |
If consensus cannot be reached, decisions shall be put to a vote. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تُطرح القرارات للتصويت. |
If the alien cannot be found, he or she shall be notified of the decision at his or her last known residence. | UN | فإذا تعذر العثور على الشخص الأجنبي، فإنه يبلغ بالقرار في آخر محل إقامة معروف له. |
The person may remain in detention for a longer period only on the basis of a court decision and only if the deportation order cannot be implemented without such detention. | UN | ويجوز أن يبقى الشخص محتجزا لفترة أطول ولكن بناء على قرار من المحكمة وبشرط تعذر تنفيذ أمر الترحيل بدون هذا الاحتجاز. |
Wherever the child is unable to communicate directly with the qualified official in a common language, the assistance of a qualified interpreter should be sought. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
it was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. | UN | وقد تعذر تقييم مدى تحقيق التوافق في التدابير، وفقا للمادة 7 من الاتفاق. |
Following this discussion, in plenary, the concluding observations are adopted by consensus or, if consensus is not possible, by voting. | UN | وبعد المناقشة، تعتمد اللجنة الملاحظات الختامية في الجلسة العامة بتوافق الآراء أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق التصويت. |
In each instance, the reservation was either withdrawn or the State was unable to ratify the Convention. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، سحب التحفظ أو تعذر على الدولة التصديق على الاتفاقية. |
Cuba's lack of access to technology and equipment may hamper harmonization among the three countries involved. | UN | وقد يؤدي تعذر حصول كوبا على التكنولوجيا والمعدات المطلوبة إلى عرقلة التنسيق بين البلدان الثلاثة المعنية. |
Since only 20 replies had been received in 1992, it had not been possible to draw any clear conclusion. | UN | وقد تعذر الخروج بأي نتيجة واضحة حيث أنه لم ترد في عام ١٩٩٢ إلا ٢٠ ردا فقط. |
For my country's part, we hope that States will excuse this failure and participate in the Register. | UN | بالنسبة لبلدي، يحدونا الأمل في أن تعذر الدول الفريق على هذا الإخفاق وتشارك في السجل. |
The critical situation had resulted in recurrent non-payment of public sector salaries, and the inability to provide basic social services to the population. | UN | وأفضت هذه الحالة إلى عدم دفع أجور موظفي القطاع العام مرات عديدة وإلى تعذر تزويد السكان بالخدمات الاجتماعية الأساسية. |
it was impossible to obtain figures on this subject because statistical data at the national level are non-existent. | UN | تعذر الحصول على أرقام بشأن هذا الموضوع لأن البيانات الإحصائية على الصعيد الوطني ليس لها وجود. |
UNHCR also explained that it was not able to provide an estimate of this value. | UN | وأوضحت المفوضية أيضا أنه تعذر عليها تقدير قيمتها. |
After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. | UN | وبعد تعذر العثور على أدلة تثبت وجود علاقة بين هؤلاء المساجين وبين الاضطرابات اتهموا بضلوعهم في أنشطة سلمية. |
Couldn't find a trail, but found this, huh? | Open Subtitles | كشك: تعذر العثور على الدرب، ولكن وجدت هذا، أليس كذلك؟ |
You gotta forgive Old Bob. | Open Subtitles | عليك أن تعذر بوب إنه كبير في السن. |