We have learned a lot about development over the years, and today we all know that one-size-fits-all does not work. | UN | لقد تعلمنا الكثير عن التنمية على مر السنين، والكل منا يعرف اليوم، أن قياسا واحد لا يناسب الجميع. |
We have learned that we need to respond better and faster. | UN | لقد تعلمنا أنه يتعين علينا الاستجابة على نحو أفضل وأسرع. |
Today, we have learned that sustainable peace can be achieved never by war but by strengthening global cooperation. | UN | تعلمنا اليوم أنه لا يمكن تحقيق السلام المستدام على الإطلاق بشن الحرب ولكن بتعزيز التعاون العالمي. |
Well, the sandman said if we demystify them and we learn to understand them, then they'll just go away. | Open Subtitles | حسناً ، لقد قال المنوم أننا إذا أزلنا الغموض عنهم و تعلمنا كيف نفهمهم عندها سيذهبون لوحدهم |
That is why we can speak only of lessons learned, which may perhaps teach us to work differently in future mediations. | UN | ولهذا السبب نستطيع الحديث فقط عن الدروس المستفادة، والتي ربما تعلمنا العمل بطريقة مختلفة في عمليات الوساطة في المستقبل. |
We are taught to love our neighbours as ourselves. | UN | وقد تعلمنا أن نحب جيراننا كما نحب أنفسنا. |
As the great Goethe once said, it is our experience that teaches us to truly appreciate life. | UN | ومثلما قال غوتيه العظيم ذات مرة، إن خبرتنا هي التي تعلمنا أن نقدّر الحياة حقاً. |
We have learned that we must be very well prepared. | UN | لقد تعلمنا أن علينا أن نكون مستعدين جدا لذلك. |
Many lessons have been learned and the Security Council will be able to build upon that experience in future peace-keeping operations. | UN | وقد تعلمنا منه دروسا كثيرة، وسوف يكون بمقدور مجلس اﻷمن الاستفادة من تلك التجربة في عمليات حفظ السلم المقبلة. |
We have learned that troops must be made available for rapid-reaction operations when non-military measures have failed. | UN | كما تعلمنا أنه يجب توفير القوات اللازمة لعمليات الرد السريع حينما تفشل التدابير غير العسكرية. |
We have learned many lessons on development in Africa. | UN | ولقد تعلمنا دروسا عديدة عن التنمية في أفريقيا. |
We have learned during this session and read in the report of the Secretary-General about many good ideas to help the LDCs. | UN | وقد تعلمنا خلال هذه الدورة وقرأنا في تقرير الأمين العام عددا كبيرا من الأفكار الجيدة حول مساعدة أقل البلدان نموا. |
We've learned enough about you now to communicate directly. | Open Subtitles | لقد تعلمنا ما يكفي عنك للتوصل معك مباشرة |
Yeah, but opposites attract, like we learned in chemistry. | Open Subtitles | لكنها عملية جذب معاكسة مثلما تعلمنا في الكيمياء |
I guess we both learned that doing the right thing isn't always the right thing to do. | Open Subtitles | أعتقد أننا تعلمنا ذلك فعل الشيء الصحيح ليس دائما الشيء الصحيح الذي يجب القيام به. |
We have learned much from this site, but it must pale in comparison to what you can teach us. | Open Subtitles | لقد تعلمنا الكثير من هذا الموقع و لكن لابد أنه ضئيل بالنسبة لما يمكنكم أن تعلمونا إياه |
Baby, what did we learn about being passive-aggressive in therapy? | Open Subtitles | ماذا تعلمنا عن السلوك السلبي العدواني في جلسة العلاج؟ |
Sometimes, it wasn't nice, but we learned. We sure did learn. | Open Subtitles | أحيانآ, لم يكن الامر لطيفآ لكننا تعلمنا, بالطبع قد تعلمنا |
Then college ain't taught you shit,'cause this cougar out there... | Open Subtitles | كليتنا لم تعلمنا القرف 'سبب هذا نحن في الخارج كوغار |
Experience teaches us that inaction can have a high cost. | UN | والتجربة تعلمنا أن التقاعس يمكن أن يكون باهظ التكلفة. |
And we've learnt that life isn't really a thing at all. | Open Subtitles | و تعلمنا أن الحياة في الحقيقة ليست شيء على الإطلاق. |
We have been and still are learning how valuable respect for human rights is as a building block for our society. | UN | وقـد تعلمنا ولا نزال نتعلم مدى قيمة احترام حقوق اﻹنسان بوصفه لبنة صرح مجتمعنا. |
Experience tells us that continual monitoring of rights won is necessary if we are to maintain them - and not all rights are as yet guaranteed for all women. | UN | إلا أن التجربة تعلمنا أن الرصد المستمر للحقوق التي تم إقرارها لازم إذا أردنا الحفاظ عليها. كما أنه لم يتم ضمان كل الحقوق لجميع النساء بعد. |
The Asian continent is teaching all of us a lesson in realism, hard work and investment in human resources. | UN | إن القارة اﻵسيوية تعلمنا جميعــا درسا في الواقعيــة والعمل الجاد والاستثمــار في الموارد البشرية. |
We haven't heard from them since they left, and could you let us know soon as you get this? | Open Subtitles | نحن لم نسمع عنه منذ أن غادر هل يمكن أن تعلمنا بمجرد أن تحصل علي هذه ? |