Of particular concern is the recent outbreak of Ebola virus disease in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص تفشي مرض إيبولا في الآونة الأخيرة في غينيا وليبريا وسيراليون. |
That operation has also been suspended, however, owing to the Ebola outbreak. | UN | غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا. |
Nonetheless, the lack of health facilities throughout the Abyei Area continues to limit the level of health monitoring, leaving populations exposed to possible outbreaks of diseases. | UN | إلا أن عدم وجود مرافق صحية في منطقة أبيي لا يزال يحد من مستوى الرصد الصحي، مما يترك السكان عرضة لاحتمالات تفشي الأمراض. |
These social determinants drive the prevalence and impact of disease. | UN | وهذه العوامل الاجتماعية المحدِّدة تكمن وراء تفشي الأمراض ووطأتها. |
The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. | UN | كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية. |
Moreover, much remains to be done to prevent the spread of HIV. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير لمنع تفشي الفيروس. |
Impact of the Ebola outbreak on United Nations personnel | UN | أثر تفشي فيروس إيبولا على موظفي الأمم المتحدة |
Determining that the unprecedented extent of the Ebola outbreak in Africa constitutes a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق في أفريقيا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
The cholera outbreak and the allegations of sexual abuse against MINUSTAH personnel contributed to negative perceptions of the Mission. | UN | وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة. |
One small outbreak was shown to be due to V. cholera. | UN | وفي إحدى الحالات كانت ضمات الكوليرا هي سبب تفشي الإسهال. |
Much more needed to be done in order to deal with outbreaks in remote areas, particularly in Sierra Leone and Guinea. | UN | وما زال يتعين القيام بالكثير من العمل للتصدي لحالات تفشي الوباء في المناطق النائية، ولا سيما في سيراليون وغينيا. |
Existing funding mechanisms must be improved to assist the World Food Programme to effectively avoid recurrent outbreaks of famine. | UN | ولا بد من تحسين آليات التمويل القائمة لمساعدة برنامج الأغذية العالمي على تجنب تفشي المجاعات من جديد. |
An example is the use of short message service text messaging to give health habits-related guidance during disease outbreaks. | UN | ومن أمثلة ذلك استعمال خدمة الرسائل القصيرة في تقديم إرشاد يتعلق بالعادات الصحية أثناء تفشي أحد الأمراض. |
It also expressed concern about the prevalence of human trafficking in Mauritania. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء تفشي ظاهرة الاتجار بالبشر في موريتانيا. |
Evaluation has revealed a significant impact on the prevalence of worms and suggests a reduction in the intensity of worm transmission. | UN | وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان. |
The Ombudsman observed the widespread use of special reports in situations where an electronic performance appraisal (e-PAS) should have been issued. | UN | لاحظ أمين المظالم تفشي استعمال التقارير الخاصة في الحالات التي كان ينبغي أن يصدر فيها تقييم الأداء بالنظام الإلكتروني. |
Those FAO statistics gave the lie to the politically motivated allegations that Myanmar was headed towards widespread malnutrition. | UN | وإحصائيات الفاو هذه تكذب الادعاءات، ذات الدوافع السياسية، القائلة بأن ميانمار تتجه نحو تفشي سوء التغذية. |
Its outbreak and spread pose a threat to public health undertakings. | UN | وإن تفشي هذا الوباء وانتشاره يشكلان تهديدا لمشاريع الصحة العامة. |
The spread of alarm among States parties or doubts over the wisdom of accepting the indefinite extension would not benefit the non-proliferation regime. | UN | ولن ينتفع نظام عدم الانتشار من تفشي الذعر بين الدول الأطراف أو الشك في حكمة قبول التمديد إلى أجل غير مسمى. |
With infectious diseases rampant, developing countries struggle with all kinds of shortages and a total lack of insurance schemes. | UN | مع تفشي الأمراض المعدية، تكافح البلدان النامية، مع معاناتها من جميع أنواع النقص والانعدام التام لخطط التأمين. |
The Plan recognizes the importance of addressing the pervasive stereotypes that affect women and girls and limit their life chances and opportunities. | UN | وتسلم الخطة بضرورة معالجة تفشي المفاهيم النمطية التي تؤثر على النساء والفتيات وتحد من فرصهن في الحياة وفرصهن بصفة عامة. |
It was alarmed by the high incidence of female genital mutilation and the impunity of its perpetrators. | UN | وقالت إنها قد هالها مدى تفشي ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإفلات الجناة من العقاب. |
the pervasiveness of the crisis makes coordinated international action imperative. | UN | ويحتم علينا تفشي الأزمة اتخاذ إجراء منسق على الصعيد الدولي. |
I believe that, as a result, the danger of a proliferation of initiatives, previously deplored by a number of Governments, has now been minimized. | UN | وأعتقد أنه قد تم من جراء ذلك تقليل خطر تفشي المبادرات التي استنكرها عدد من الحكومات في السابق. |
Even so, the figures for income distribution reveal a number of anomalies and inequities, in particular with regard to the persistence of poverty. | UN | ومع ذلك، تكشف الأرقام الخاصة بتوزيع الدخل عن بعض النقائص وأوجه التفاوت؛ لا سيما فيما يتعلق باستمرار تفشي الفقر. |
He outlined the challenges facing Haiti, including slow reconstruction, high food and fuel prices, and a continuing cholera epidemic. | UN | وبيَّن التحديات التي تواجه هايتي، ومن بينها بطء الإعمار، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، واستمرار تفشي وباء الكوليرا. |
I'm gonna show you something, but you have to promise not to blab it to the whole family. | Open Subtitles | سأريك شيئا، لكن يجب أن تعديني أنكِ لن تفشي هذا لكل عائلتكِ. |
Well, I think one of us needs to talk to Rebecca and try and get her to spill. | Open Subtitles | حسنًا , أعتقد واحدة منا يجب أن " تتحدث مع " ريبيكا و تحاول أن تجعلها تفشي سرًا |
- Allow me to make this simple for you. Under no circumstances will you divulge any family secrets. | Open Subtitles | لا يمكنك بأيّ حال من الأحوال أن تفشي أيّ أسرار أسريّة |