ويكيبيديا

    "تفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • meet
        
    • fulfil
        
    • met
        
    • honour
        
    • meeting
        
    • fulfilling
        
    • comply
        
    • meets
        
    • satisfy
        
    • fulfilled
        
    • live up
        
    • deliver
        
    • fulfils
        
    • abide
        
    • implement
        
    We must persist in that core task and insist that all parties meet the responsibilities they agreed to in the year 2000. UN ولا بد أن نواصل هذه المهمة الأساسية، ونصر على أن تفي كل الأطراف بالمسؤوليات التي اتفقت عليها في عام 2000.
    All public limited companies thus meet the requirements of the Act. UN وبذلك أصبحت جميع الشركات العامة المحدودة المسؤولية تفي بمتطلبات القانون.
    Israel must fulfil its obligations under international humanitarian law by ensuring the safety and welfare of all prisoners. UN ويجب على إسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي بأن تتكفل بسلامة جميع المساجين ورفاههم.
    In addition, the registers fulfil their modern function of supporting the statistics production process through its different stages. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفي السجلات بمهمتها الحديثة المتمثلة في دعم عملية إعداد الإحصاءات في مختلف مراحلها.
    Cyprus considered that the provisions of the Convention were largely met by national law and practice in that field. UN وترى قبرص أنها تفي بأحكام الاتفاقية إلى حد كبير من خلال القوانين والممارسة الوطنية في هذا المجال.
    Both the developed and the developing countries should also honour their commitments. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، هي أيضا بالتزاماتها.
    All investments must, at the time of initial review, meet the criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. UN ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، عند استعراضها استعراضا أوليا، بمعايير السلامة، وتحقيق الربح، والسيولة، وقابلية التحويل.
    Class 2: chemicals that the committee considered might meet all Annex D criteria but remained undetermined due to equivocal or insufficient data UN الرتبة 2: مواد كيميائية رأت اللجنة أنها تفي بجميع معايير المرفق دال ولكن البيانات المتوفرة بشأنها مبهمة أو غير كافية
    Partially achieved. 70 per cent of peacekeeping missions meet the minimum records management standard requirements for paper records. UN أنجز جزئيا. 70 في المائة من بعثات حفظ السلام تفي بالمتطلبات القياسية الدنيا لإدارة السجلات الورقية.
    The rules of lex lata had proven to meet those requisites. UN ولقد أثبتت قواعد القانون الساري أنها تفي بتلك الشروط الأساسية.
    Within the existing system, no single organization can possibly meet all the needs of a suffering population. UN وفي ظل النظام الحالي، لا تستطيع منظمة بمفردها أن تفي عمليا بجميع احتياجات السكان المتضررين.
    Developed countries must also fulfil the commitments they had made in the context of the Hong Kong Ministerial Declaration. UN ويجب أيضا أن تفي البلدان المتقدمة بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في سياق إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    It is imperative that we, the member States, provide sufficient and predictable funding so that the Agency can fulfil its important mandate. UN ويتحتم علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نوفر التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، حتى يتسنى للوكالة أن تفي بولايتها الهامة.
    However, we are deeply concerned that some States in possession of such weapons will not fulfil their obligations before 2012. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ أن بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن تفي بالتزاماتها قبل عام 2012.
    Industrialized countries must fulfil their commitment in a transparent and timely manner. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بطريقة شفافة وفي حينها.
    The Committee has turned down a number of projects that otherwise met other basic criteria on account of excessive overhead charges. UN وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى.
    In that regard, we continue to call on the Group of Eight to honour its official development assistance commitments. UN وفي ذلك الصدد، نواصل دعوة مجموعة الثمانية، لأن تفي بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    His delegation also noted the growing number of countries not fully meeting their financial obligations to the Organization. UN وذكر أن وفده يلاحظ أيضا تزايد عدد البلدان التي لا تفي بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Its main aim was to encourage cooperation by States parties that were not fulfilling their reporting obligations. UN وهدفه الأول هو تعزيز تعاون الدول الأطراف التي لا تفي بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير.
    In combating terrorism, Canada did not comply with its human rights obligations. UN ويضاف إلى ذلك أن كندا، في مكافحتها للإرهاب، لا تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It must also work for a political settlement which meets the aspirations of all communities in Sri Lanka. UN وعليها أن تعمل من أجل تحقيق تسوية سياسية تفي بتطلعات جميع المجتمعات المحلية في سري لانكا.
    In other areas, figures exist that do not satisfy statistical requirements. UN وفي مجالات أخرى، توجد أرقام لكنها لا تفي بالمتطلبات الإحصائية.
    After reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. UN وبعد استعراض الطلبات، خلُص المكتب إلى أن المنظمات الأربع تفي بمعايير الاعتماد، ويوصي بأنه ينبغي اعتمادها.
    This indisputably requires the parties to live up to their commitments. UN ولا خلاف على أن ذلك يتطلب أن تفي اﻷطراف بالتزاماتها.
    The United Nations should not only be the custodian of its noble principles; it must deliver on its promises. UN لا ينبغي فحسب أن تكون الأمم المتحدة هي حارسة مبادئها النبيلة، بل يجب أيضاً أن تفي بوعودها.
    Israel fulfils its commitments and takes risks for peace. UN إن إسرائيل تفي بالتزاماتها وتخاطر من أجل السلام.
    The Special Rapporteur encourages the Government to abide by its reporting obligations and to submit its reports as soon as possible. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على أن تفي بالتزاماتها من حيث تقديم التقارير وأن تقدم تقاريرها في أقرب وقت ممكن.
    The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. UN فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد