ويكيبيديا

    "حالات الإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • executions
        
    • occurrence of cases
        
    • situations of
        
    • capital punishment
        
    • the extrajudicial
        
    • the death penalty
        
    • lynching
        
    He is also concerned by credible reports of extrajudicial executions of Palestinians attributed to Hamas security forces during the conflict. UN وأعرب عن قلقه كذلك إزاء حالات الإعدام خارج القضاء في أثناء النزاع لفلسطينيين منتمين لقوات الأمن التابعة لحماس.
    It had never been the policy of his Government to televise executions. UN فلم تكن أبداً سياسة حكومته عرض حالات الإعدام على شبكة التلفزة.
    There was an increase in reports of extrajudicial executions attributed to members of the security forces and other public officials. UN فقد ازداد عدد التقارير المقدمة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء المنسوبة لأفراد قوات الأمن وغيرهم من المسؤولين الحكوميين.
    It was also the goal of the Government to address the issue of executions as well. UN وتسعى الحكومة كذلك للتصدي لقضية حالات الإعدام.
    It noted that the number of executions had significantly increased in recent years. UN ولاحظت التزايد الكبير في عدد حالات الإعدام المنفذة خلال السنوات الأخيرة.
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions UN حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    From the perspective of the Council, there comes a point when the mechanism it has established to monitor and report on extrajudicial executions is effectively disabled from doing its job properly in respect to the States concerned. UN ومن منظور المجلس، يحدث في بعض الأحيان أن تواجه الآلية التي أنشأها المجلس لرصد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ورفع التقارير بشأنها ما يحول دون أداء وظيفتها على النحو الواجب إزاء الدول المعنية.
    The Committee notes the measures taken by the State party to put a stop to extrajudicial executions; it is, however, concerned that there are more than 1,200 cases and that few convictions have been made. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    It reiterated its call to the Bahamas to repeal all provisions allowing for the death penalty and to declare a moratorium on executions. UN وأكدت منظمة العفو الدولية من جديد دعوتها جزر البهاما إلى إلغاء جميع الأحكام التي تجيز عقوبة الإعدام وإعلان وقف حالات الإعدام.
    Extrajudicial executions and vigilante justice are supported by a sizable proportion of the population, who fear high crime rates and who perceive that the criminal justice system is too slow to prosecute criminals effectively. UN وتؤيد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والعدالة الأهلية نسبةٌ كبيرة من الشعب تخشى معدلات الجريمة المرتفعة وترى أن نظام العدالة الجنائية يتسم بالبطء لدرجة تجعله عاجزاً عن محاكمة المجرمين محاكمة فعالة.
    Amnesty International called on Saudi Arabia to reconsider recommendations to establish a moratorium on all executions. UN ودعت المنظمة المملكة إلى إعادة النظر في التوصيات المتعلقة بوقف جميع حالات الإعدام.
    It is estimated that, during the attempted coups d'état in 2006 and 2008, there were several hundred extrajudicial summary executions. UN وهكذا قُدرت حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء، خلال محاولتي الانقلاب عامي 2006 و2008،
    It also indicated growing concern about the involvement of the Yemeni authorities in some of these extrajudicial executions. UN كما أشارت هذه المساهمة إلى تزايد القلق إزاء مشاركة السلطات اليمنية في البعض من حالات الإعدام هذه خارج نطاق القانون.
    The Committee notes the measures taken by the State party to put a stop to extrajudicial executions; it is, however, concerned that there are more than 1,200 cases and that few convictions have been made. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    Deeply alarmed at the persistence, on a large scale, of extrajudicial, summary or arbitrary executions, in all parts of the world, UN وإذ يثير بالغ جزعها استمرار حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم،
    Two cases of executions were, for example, reported to the Commission at KaraSud. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغت اللجنة بحالتين اثنتين من حالات الإعدام في كارا الجنوبية.
    Many of the extrajudicial executions in the ethnic communities ought to be ranked as massacres. UN وينبغي اعتبار كثير من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي تحدث في المجتمعات الإثنية بمثابة مذابح.
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة، أو الإعدام التعسفي
    DISAPPEARANCES AND SUMMARY executions UN حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    The occurrence of cases of summary and arbitrary execution, disappearance, torture, beating, harassment, arbitrary arrest and detention without trial, including of journalists, opposition politicians, human rights defenders and people who have cooperated with the United Nations mechanisms; UN `2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة وتعسفية والاختفاء والتعذيب والضرب والمضايقة والاعتقال التعسفي والاحتجاز بدون محاكمة التي يتعرض لها الناس بمن فيهم الصحفيون والسياسيون المعارضون، والمدافعون عن حقوق الإنسان والأشخاص الذين تعاونوا مع آليات الأمم المتحدة؛
    5. As it had in previous years, the Commission on Human Rights in its latest resolution, 1996/74, requested the Special Rapporteur to continue to examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions to respond effectively to information which comes before him, to enhance further his dialogue with Governments and to apply a gender perspective in his work. UN ٥- طلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها اﻷخير ٦٩٩١/٤٧ من المقرر الخاص، كما فعلت في السنوات السابقة، أن يواصل دراسة حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وأن يستجيب استجابة فعالة للمعلومات التي تصل إليه، وأن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات، وأن يطبق في عمله منظوراً يراعي نوع الجنس.
    Drug offences continue to account for most cases of capital punishment in the country, resulting in the highest known per capita level of executions globally. UN ولا تزال جرائم المخدرات تمثل أغلب حالات الإعدام في البلد، وتؤدي إلى أعلى نسبة إعدامات في العالم مقارنة بعدد السكان.
    This situation is epitomized by the extrajudicial executions, enforced disappearances and murders of political opponents described in this chapter. UN ووصلت هذه الحالة ذروتها في حالات اﻹعدام دون محاكمة، وفي حالات الاختفاء القسري، وفي حالات اغتيالات الخصوم السياسيين حسبما جاء في هذا الفصل.
    On the question of the death penalty, she asked for more data on the number of capital sentences which could have been handed down but in fact had not been. UN وفيما يختص بمسألة عقوبة اﻹعدام، طلبت مزيدا من البيانات عن عدد حالات اﻹعدام التي كان يمكن أن تصدر لكنها لم تصدر فعليا.
    65. Various violations by both anti-balaka and ex-Séléka have been reported, involving summary executions, killings, lynching, persecution and abductions. UN وتمثلت هذه الانتهاكات أساسا في حالات الإعدام بإجراءات موجزة، والاغتيال، والإعدام بدون محاكمة قانونية، والاضطهاد، والخطف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد