I don't have to tell you it's no fun making an unpopular decision, even if it's the right one. | Open Subtitles | ليس علي أن أخبرك انه ليس ممتعا اتخاذ قرار لا يحظى بشعبية حتى لو كان القرار الصائب |
even if it means us being joined at the hip? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني وجودنا انضم في الورك؟ |
Even if he hears you, you'll be a little speck on the horizon by the time he gets outside. | Open Subtitles | حتى لو كان يسمع لك، عليك أن تكون بقعة صغيرة في الأفق بحلول الوقت الذي يحصل خارج. |
Even if he has lost his memory, Sensei trusts him too much. | Open Subtitles | حتى لو كان الصبي قد فقد ذاكرته, المعلمة تثق به بسهولة. |
Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. | UN | والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين. |
even if it's hard for some people to see it. | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر صعب لبعض الناس على رؤيته |
You know, it's a gift to be striving at all, you know, even if it looks futile to others. | Open Subtitles | تعلمون، بل هو هدية لأن تسعى في كل شيء، تعلمون، حتى لو كان يبدو غير مجد للآخرين. |
even if it seems so, it's not a permanent condition. | Open Subtitles | حتى لو كان يبدو ذلك، أنها ليست حالة دائمة. |
Well, even if it is true, isn't that more of a reason | Open Subtitles | حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح ذلك ليس بآكثر من سبب |
It's kind of a lovely sentiment, even if it was completely unintentional. | Open Subtitles | إنه نوعا ما شعور جميل، حتى لو كان غير مقصود كليا |
even if it's unfair and it's sad, there's no other way. | Open Subtitles | حتى لو كان الخيار ظالمًا ومُحزنًا، لا توجد طريقة أخرى. |
We probably couldn't get to see him Even if he was home. | Open Subtitles | من الأرجح اننا لن نستطيع رؤيته حتى لو كان في بيته |
Even if he had 10 mouths, he'd have nothing to say. | Open Subtitles | حتى لو كان لديه 10 أفواه فلا يوجد مايمكنه قوله |
Julian, Even if he's from the enemy cartel, he has all the skills required for this mission. | Open Subtitles | جوليان, حتى لو كان من كارتل العدو, وقال انه لديه كل المهارات اللازمة لهذه المهمة. |
That would sharply erode the credibility of the CD, even if the negotiating forum would be the General Assembly. | UN | إن ذلك سيبدد تبديدا كبيرا مصداقية مؤتمر نزع السلاح، حتى لو كان المحفل التفاوضي هو الجمعية العامة. |
Prosecution in Morocco is possible even if the alleged guilty party obtained Moroccan nationality after carrying out a criminal act. | UN | والمقاضاة ممكنة في المغرب حتى لو كان الشخص المشتبه به قد اكتسب الجنسية المغربية بعد ارتكاب فعله الإجرامي. |
Austria specified that permits to stay on humanitarian grounds were issued even if the victims were unwilling to cooperate. | UN | وأوضحت النمسا بالتحديد أن أذون الإقامة لأسباب إنسانية أُصدرت حتى لو كان الضحايا غير راغبين في التعاون. |
even if they meant to bluff, they've said it now. | Open Subtitles | ,حتى لو كان ما قالوه فارغ فقد قالوه بالفعل |
Even though it's tough, Even though it might... It might cost you. | Open Subtitles | حتى لو كان صعبًا حتى لو كان سيكلفك كثيرًا |
Domestic abuse reporting is a gray area... even when there's hard proof. | Open Subtitles | إبلاغ العداء المنزلي منطقة رمادية حتى لو كان هناك دليل صلب |
Even if you had a shot, you've already told me that you wouldn't kill me, or have circumstances finally changed? | Open Subtitles | حتى لو كان لديك رصاصة واحدة، لقد قلت لي بالفعل أنك لن تقتلني، أو هل تغيرت الظروف أخيرا؟ |
A person may obtain compensation even though the offender is unknown or cannot be found. | UN | 34- ويجوز للشخص الحصول على التعويض حتى لو كان الجاني مجهول الهوية أو تعذر الاستدلال عليه. |
Even if. I want all of you the MM today. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك أريدكم جميعاً في المناظرة اليوم |
However, in itself the existence of such treaties, even a large number of them, is insufficient proof of the existence of a customary rule of international law. | UN | بيد أن وجود هذه المعاهدات في حد ذاته، حتى لو كان عددها كبيرا، لا يعد دليلا كافيا على وجود قاعدة عرفية في القانون الدولي. |
even if a Reticulan could crawl through, it's screwed in place. | Open Subtitles | حتى لو كان الريتيكولا يستطيع الزحف خلالها, فالبراغي في مكانها. |
Gross educational enrolments often reveal the failure of schooling rather than its success because the data include all overage children, even where many are repeating the year. | UN | فالإحصاءات الإجمالية للالتحاق بالمدارس غالباً ما تكشف عن إخفاق النظام المدرسي لا عن نجاحه، لأن البيانات تشمل جميع الأطفال متجاوزي السن حتى لو كان كثيرون من بينهم يعيدون السنة الدراسية. |