"حتى لو كان" - Translation from Arabic to English

    • even if it
        
    • Even if he
        
    • even if the
        
    • even if they
        
    • Even though it
        
    • even when
        
    • Even if you
        
    • even though the
        
    • even if I
        
    • even a
        
    • even if a
        
    • even where
        
    I don't have to tell you it's no fun ‭making an unpopular decision, even if it's the right one. Open Subtitles ليس علي أن أخبرك انه ليس ممتعا اتخاذ قرار لا يحظى بشعبية حتى لو كان القرار الصائب
    even if it means us being joined at the hip? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني وجودنا انضم في الورك؟
    Even if he hears you, you'll be a little speck on the horizon by the time he gets outside. Open Subtitles حتى لو كان يسمع لك، عليك أن تكون بقعة صغيرة في الأفق بحلول الوقت الذي يحصل خارج.
    Even if he has lost his memory, Sensei trusts him too much. Open Subtitles حتى لو كان الصبي قد فقد ذاكرته, المعلمة تثق به بسهولة.
    Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. UN والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين.
    even if it's hard for some people to see it. Open Subtitles حتى لو كان الأمر صعب لبعض الناس على رؤيته
    You know, it's a gift to be striving at all, you know, even if it looks futile to others. Open Subtitles تعلمون، بل هو هدية لأن تسعى في كل شيء، تعلمون، حتى لو كان يبدو غير مجد للآخرين.
    even if it seems so, it's not a permanent condition. Open Subtitles حتى لو كان يبدو ذلك، أنها ليست حالة دائمة.
    Well, even if it is true, isn't that more of a reason Open Subtitles حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح ذلك ليس بآكثر من سبب
    It's kind of a lovely sentiment, even if it was completely unintentional. Open Subtitles إنه نوعا ما شعور جميل، حتى لو كان غير مقصود كليا
    even if it's unfair and it's sad, there's no other way. Open Subtitles حتى لو كان الخيار ظالمًا ومُحزنًا، لا توجد طريقة أخرى.
    We probably couldn't get to see him Even if he was home. Open Subtitles من الأرجح اننا لن نستطيع رؤيته حتى لو كان في بيته
    Even if he had 10 mouths, he'd have nothing to say. Open Subtitles حتى لو كان لديه 10 أفواه فلا يوجد مايمكنه قوله
    Julian, Even if he's from the enemy cartel, he has all the skills required for this mission. Open Subtitles جوليان, حتى لو كان من كارتل العدو, وقال انه لديه كل المهارات اللازمة لهذه المهمة.
    That would sharply erode the credibility of the CD, even if the negotiating forum would be the General Assembly. UN إن ذلك سيبدد تبديدا كبيرا مصداقية مؤتمر نزع السلاح، حتى لو كان المحفل التفاوضي هو الجمعية العامة.
    Prosecution in Morocco is possible even if the alleged guilty party obtained Moroccan nationality after carrying out a criminal act. UN والمقاضاة ممكنة في المغرب حتى لو كان الشخص المشتبه به قد اكتسب الجنسية المغربية بعد ارتكاب فعله الإجرامي.
    Austria specified that permits to stay on humanitarian grounds were issued even if the victims were unwilling to cooperate. UN وأوضحت النمسا بالتحديد أن أذون الإقامة لأسباب إنسانية أُصدرت حتى لو كان الضحايا غير راغبين في التعاون.
    even if they meant to bluff, they've said it now. Open Subtitles ,حتى لو كان ما قالوه فارغ فقد قالوه بالفعل
    Even though it's tough, Even though it might... It might cost you. Open Subtitles حتى لو كان صعبًا حتى لو كان سيكلفك كثيرًا
    Domestic abuse reporting is a gray area... even when there's hard proof. Open Subtitles إبلاغ العداء المنزلي منطقة رمادية حتى لو كان هناك دليل صلب
    Even if you had a shot, you've already told me that you wouldn't kill me, or have circumstances finally changed? Open Subtitles حتى لو كان لديك رصاصة واحدة، لقد قلت لي بالفعل أنك لن تقتلني، أو هل تغيرت الظروف أخيرا؟
    A person may obtain compensation even though the offender is unknown or cannot be found. UN 34- ويجوز للشخص الحصول على التعويض حتى لو كان الجاني مجهول الهوية أو تعذر الاستدلال عليه.
    Even if. I want all of you the MM today. Open Subtitles حتى لو كان ذلك أريدكم جميعاً في المناظرة اليوم
    However, in itself the existence of such treaties, even a large number of them, is insufficient proof of the existence of a customary rule of international law. UN بيد أن وجود هذه المعاهدات في حد ذاته، حتى لو كان عددها كبيرا، لا يعد دليلا كافيا على وجود قاعدة عرفية في القانون الدولي.
    even if a Reticulan could crawl through, it's screwed in place. Open Subtitles حتى لو كان الريتيكولا يستطيع الزحف خلالها, فالبراغي في مكانها.
    Gross educational enrolments often reveal the failure of schooling rather than its success because the data include all overage children, even where many are repeating the year. UN فالإحصاءات الإجمالية للالتحاق بالمدارس غالباً ما تكشف عن إخفاق النظام المدرسي لا عن نجاحه، لأن البيانات تشمل جميع الأطفال متجاوزي السن حتى لو كان كثيرون من بينهم يعيدون السنة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more