ويكيبيديا

    "حول هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on this
        
    • about this
        
    • on these
        
    • on that
        
    • about these
        
    • around this
        
    • on those
        
    • around these
        
    • on such
        
    • about the
        
    • about that
        
    • concerning such
        
    • around the
        
    • of such
        
    • about those
        
    Egypt recommended that the Government initiate a debate on this issue, with a view to reaching conclusions consistent with international human rights law. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Egypt recommended that the Government initiate a debate on this issue, with a view to reaching conclusions consistent with international human rights law. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    She says she has critical information about this case. Open Subtitles تقول إن لديها معلومات مهمة حول هذه القضية.
    Total number of countries that provided data on these trends UN مجموع عدد البلدان التي قدمت بيانات حول هذه الاتجاهات
    Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. UN ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة.
    You don't believe me about this, but I've got a sixth sense about these kinds of things, i do, seriously. Open Subtitles أنت لا تصدقني عن هذا، ولكن لدي شعور سادس حول هذه الأنواع من الأشياء، أفعل، على محمل الجد.
    My delegation looks forward to working closely with these delegations and, I would hope, all around this table to achieve our objective. UN إن وفدي يتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقا مع هذه الوفود، وآمل، مع جميع الجالسين حول هذه الطاولة أن يتحقق هدفنا.
    Let me read out the statement made by Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, on this issue. UN واسمحوا لي أن أتلو البيان الذي أدلى به دميتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي حول هذه المسألة.
    Government ministers are in consultation with the population on this matter. UN ويُجري بعض وزراء الحكومة مشاورات مع السكان حول هذه المسألة.
    The thematic discussion on this subject was continued within the Committee at the seventy-fourth and seventy-fifth sessions. UN وتواصلت المناقشة المواضيعية حول هذه المسألة في إطار اللجنة في دورتيها الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين.
    Unfortunately, France has always opposed concertation on this issue. UN ولﻷسف، تعارض فرنسا دوما التفاهم حول هذه المسألة.
    There has been a continuing debate on this issue in many countries. UN إن هناك جدلا متواصلا حول هذه المسألة في كثير من البلدان.
    Neither have there been consultations with the Iraqi Government on this issue. UN كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة.
    You're not making me feel any better about this group of strangers. Open Subtitles أنت لم تجعلني أشعر بأي أفضل حول هذه المجموعة من الغرباء.
    All we know about this manuscript comes only from Derevko. Open Subtitles كلّ نعرف حول هذه المخطوطة يجيء فقط من دريفكو.
    Further information on these and other topics was published in July 1994. UN وفي عام ٤٩٩١ نشر المزيد من المعلومات حول هذه المواضيع وغيرها.
    Further discussions on these amendments can be found in relation to the corresponding provisions of the ICESCR. UN ويمكن الاطلاع على المناقشات الإضافية التي دارت حول هذه التعديلات في الأجزاء المتصلة بأحكام العهد.
    They noted the importance of security assurances and were ready to engage in substantive discussions on that issue. UN وتشير إلى أهمية الضمانات الأمنية، كما أنها على استعداد للدخول في مناقشات موضوعية حول هذه المسألة.
    Maybe if you'd be more open-minded and think about these things, Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا أنت يَكُونُ أكثرُ إنفتاحاً ويَعتقدُ حول هذه الأشياءِ،
    The donor community needs to coordinate its efforts around this central strategy. UN ويلزم على الجهات المانحة أن تنسق جهودها حول هذه الاستراتيجية المركزية.
    The organization's representatives also authored many papers in scientific journals and the lay press on those subjects. UN وكتب ممثلو المنظمة أيضا العديد من البحوث في مجلات علمية والصحافة الموجهة لعامة الناس حول هذه المواضيع.
    This document provides a logical framework around these three objectives. UN وتقدم هذه الوثيقة إطاراً منطقياً حول هذه الأهداف الثلاثة.
    The legal literature suggested a variety of answers, and it was hard to discern a consensus on such rights in international legal instruments. UN وتطرح المصنفات القانونية عدداً متنوعاً من الإجابات، وكان من الصعب تبين توافق في الآراء حول هذه الحقوق في الصكوك القانونية الدولية.
    Did the police have any information about the case? Open Subtitles هل الشرطة لديها أي معلومات حول هذه القضية؟
    I can't believe he's dead. What is it about that bike? Open Subtitles لايمكننى تصديق انه مات ما الامر حول هذه الدراجة ؟
    Any disagreement concerning such corrections shall be decided upon by the Chairperson of the Committee or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee. UN وأي خلاف حول هذه التصويبات تتم تسويته من جانب رئيس اللجنة أو بقرار تتخذه اللجنة، في حالة استمرار الخلاف.
    We were all seated around the table here just 4 1/2 months ago forming a new national government. Open Subtitles جميعنا جلسنا حول هذه الطاولة هنا قبل 4 أشهر و نصف مضت لتشكيل حكومة وطنية جديدة
    In the negotiation of such a convention, all States could participate: all have something to put on the negotiating table. UN ويمكن لكل الدول أن تشارك في المفاوضات حول هذه الاتفاقية، فكل دولة لديها ما تضعه على مائدة المفاوضات.
    Duck, I need to know everything you know about those stamps. Open Subtitles داكي، اريد ان اعرف كل ما تعرفه حول هذه الطوابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد